Чем мы сейчас занимаемся Çeviri Fransızca
20 parallel translation
Это то, чем мы сейчас занимаемся.
C'est ce que l'on fait ici, maintenant.
Не думаю, что Том и Кэти, одобрили бы то, чем мы сейчас занимаемся.
Tom et Katie ne seraient pas contents de savoir ce qu'on fait.
То, чем мы сейчас занимаемся - пытаемся пластырями заклеить огромные зияющие раны.
On met juste des pansements sur des jambes de bois!
А что? Чем мы сейчас занимаемся?
Qu'est-ce qu'on fait là?
Вот чем мы сейчас занимаемся?
Savoir qui on est.
- Буду бороться с тем, чем мы сейчас занимаемся.
- Et pour quelles raisons? - Pour me dédouaner de ce qu'on est en train de faire.
Он хотел посмотреть чем мы сейчас занимаемся.
Il veut voir si nous avons été à la hauteur.
И хотя я в восторге от того, чем мы сейчас занимаемся, я, похоже, догадываюсь, в чем причина на самом деле.
Et même si j'aime vraiment ce qui se passe ici, Um, uh, je crois savoir ce qui se passe vraiment.
Это "ни в чём", то чем мы сейчас занимаемся.
Ça ne ressemble en rien à ce qu'on a pu faire.
Разве это не то, чем мы сейчас занимаемся?
Ce n'est pas ce qu'il faut faire?
Но то, чем мы сейчас занимаемся...
Mais la mission...
То, чем мы сейчас занимаемся.
Ce qu'on fait là.
И это именно то, чем мы сейчас занимаемся.
Et c'est exactement ce que nous faisons.
Чем мы и занимаемся прямо сейчас.
Nous y allons.
Сейчас, то, чем мы занимаемся похоже на небольшую игру "покажи и расскажи". Вы не хотите мне ничего показывать, но всё рассказываете.
Tu joues à je-dis-rien et tu me montres rien... mais tu me dis tout!
Чем мы сейчас занимаемся?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Ладно, так чем на самом деле мы сейчас занимаемся?
On fait quoi, au juste?
"брэнд-френдли", эта дверь открывается целой лавине возможностей, будь то помощь в промоушене фильма, чем мы сейчас и занимаемся, и все эти возможности представляют собой сложную, моральную и творческую дилемму.
Chaque gorgée vous rapproche de Justin Timberlake. - Salut. - Salut, toi-même.
Это все чем мы занимаемся сейчас, прячась по ночам.
C'est tout ce qu'on fait maintenant qu'on est enfermé durant la nuit.
Это не идеально... ничего из этого... но Зум здесь, и пока с ним не разберутся, чем мы сейчас и занимаемся, для вас двоих это самое безопасное место.
Ce n'est pas idéal... rien de tout ça... mais Zoom est là, et jusqu'à ce qu'on se soit occupé de lui, voilà ce qu'on fait. C'est l'endroit le plus sûr pour vous deux maintenant.
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы сами 24
чем мы думали 399
чем мы можем помочь 108
чем мы 344
чем мы ожидали 92
чем мы когда 20
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы сами 24
чем мы думали 399
чем мы можем помочь 108
чем мы 344
чем мы ожидали 92
чем мы когда 20
чем мы думаем 72
чем мы здесь занимаемся 49
чем мы продолжим 28
чем мы занимались 56
чем мы надеялись 16
чем мы тут занимаемся 50
чем мы предполагали 63
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мы здесь занимаемся 49
чем мы продолжим 28
чем мы занимались 56
чем мы надеялись 16
чем мы тут занимаемся 50
чем мы предполагали 63
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264