English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Черт тебя подери

Черт тебя подери Çeviri Fransızca

136 parallel translation
Сделай что-нибудь, черт тебя подери!
Faites quelque chose!
Кто ты такой, черт тебя подери?
J'ai lu beaucoup de livres sur les Indiens.
Черт тебя подери!
Holà!
Не вернусь я в Детройт, это точно, черт тебя подери.
Pas question de retourner à Detroit.
Черт тебя подери!
Va te faire foutre!
Где ты, черт тебя подери?
Où êtes-vous?
Он сидел там в углу и ждал, когда мы придем. - Черт тебя подери.
Et je devrais témoigner.
Дыши, черт тебя подери. Дыши.
Respire, nom de Dieu, respire!
Скажи его имя, черт тебя подери!
Donne-moi un nom, merde!
Напрягись, я сказал напрягись, черт тебя подери!
- Tu vas sourire, merde! - T'appelles ça poser?
Черт тебя подери!
Je peux quand même pas...
Открой дверь, черт тебя подери!
Tu l'ouvres, cette saloperie de porte!
- Hажми кнопку "hоld" черт тебя подери. Слушай, Мам.
- Appuie sur "Attente".
Так найди его, черт тебя подери!
Allez où il faut, putain l
Ирис, черт тебя подери, мне завтра на работу!
Iris, bordel! Je travaille demain!
Я хочу сына. Черт тебя подери, Филот!
Je veux un fils.
Да! Ты будешь работать, черт тебя подери!
Tu vas le faire, bon dieu!
- Это ты вставил штырь, черт тебя подери!
- T'as mis une cheville en bois!
Черт тебя подери.
Et merde!
Нет, спи, черт тебя подери, спи!
Non, dors, bordel, dors!
Черт тебя подери.
Oh, bon sang!
Черт тебя подери! Это отвратительно!
Putain, c'est dégoûtant!
Черт тебя подери, Данте.
Nom de dieu, Dante.
Ты что творишь, черт тебя подери?
Qu'est-ce qui te prend?
Черт тебя подери.
Je te déteste, Lee!
Кем ты себя воображаешь, Эдди, черт тебя подери?
Tu te prends pour qui, Eddie?
Черт подери, Пайк, должно быть, нашел тебя под камнем!
Je me demande d'oü tu sors.
Чёрт подери, ты чувствуешь вину - ведь он погиб вместо тебя.
C'est la même chose. Il a été tué à ta place.
Черт тебя подери!
Merde.
- Чёрт тебя подери!
- Fermez-la!
Кто ты, чёрт тебя подери?
Mais d'où tu sors? Mais d'où tu sors?
Мы слышим тебя, чёрт подери, мы слышим.
C'est bon, on a entendu! On a entendu!
Ты был моим другом! У меня была жизнь, черт тебя подери!
J'avais une vie, putain!
Я три года о тебе не слышал. И вдруг ты появляешься в 8 утра. Вламываешься ко мне как бульдозер, чёрт тебя подери.
Pas de nouvelles de toi pendant 3 ans, et tu débarques à 8 heures du mat comme un putain de bulldozer.
Ты должен держаться, чёрт тебя подери.
Accroche-toi, bordel!
Чёрт тебя подери, Джо.
Bon sang, Joe.
- Ты знаешь. Чёрт тебя подери, знаешь. - Откуда мне это знать?
Tu me dégoutes, tu le sais.
Когда, чёрт тебя подери, мне звонить?
Quand est-ce que c'est l'heure?
Я сказал, садись, черт подери! Я слышал тебя!
Je vous ai dit de vous asseoir, bon Dieu!
- Ну давай, чёрт тебя подери, покажи, на что ты способен!
Allez, bordel, montre-moi si t'en as!
- Прости, я опять не расслышала. Я сказал, люблю тебя, чёрт подери!
Je t'aime, bon Dieu!
Чёрт тебя подери!
T'as pas honte?
Но, черт подери, я тебя уважаю!
Mais bon sang, je te respecte.
Кто ты, чёрт тебя подери?
Qui t'es toi putain?
Смотри в лицо фактам, если ты не в группе, тогда какая от тебя, чёрт подери, польза?
Regarde la vérité, si t'es pas dans ce groupe, alors à quoi tu sers?
Чёрт тебя подери, Дэннис!
Putain de bordel, Dennis!
Черт подери, у тебя нет иного выхода.
Tu parles que tu vas t'en occuper!
Как тебя зовут, чёрт подери? !
Quel est ton nom?
Черт тебя подери, Чарльз!
- Déni, déni. Va te faire voir, Charles!
Ты где, черт тебя подери?
T'es où?
Чёрт тебя подери...
Bon sang, Walter, regarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]