English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что с ним такое

Что с ним такое Çeviri Fransızca

252 parallel translation
Что с ним такое?
Qu'a-t-il?
Кстати, что с ним такое?
Comment va le Comte?
Пат Маккормик? А что с ним такое?
Vous lui voulez quoi, à Pat?
Интересно, что с ним такое.
Je me demande ce qu'il a.
Но что с ним такое? Он на горшок ходит? Регулярно?
Est-ce qu'il va sur le pot?
Да что с ним такое? Как мне смотреть в глаза друзьям?
Et comment je vais faire avec mes amis je n'ai jamais été aussi embarrassé!
Тогда что с ним такое?
Qu'est-ce qui ne marche pas, alors?
Что с ним такое?
Qu'est-ce qu'il a?
Да что с ним такое?
Qu'est-ce qui lui prend?
Что с ним такое?
Pouvez-vous me dire ce qui ne va pas?
- Что с ним такое? - Говорит, что птицы - тунеядцы.
- Que les oiseaux sont fainéants.
Что с ним такое?
Qu'est-ce qu'il a donc?
А что с ним такое? Мария, позови мистера Тэлманна.
Maria, appelez Mr Talmann.
Да что с ним такое?
- Qu'est-ce qu'il a?
- Что с ним такое?
Qu'est-ce qu'il a?
Что с ним такое, Тед?
Qu'est-ce qui lui arrive, Ted?
- Что с ним такое?
- Il nous cherche?
Что с ним такое?
C'est quoi son probléme?
- Что с ним такое?
- Qu'est-ce qu'il a?
Да что с ним такое? На себя не похож.
Qu'est-ce qu'il a?
Демон. Что с ним такое?
Qu'est-ce qu'on lui veut?
Что с ним такое? Разве Спайк не понимает, что это мой город?
Spike n'a pas compris que c'était mon territoire?
Я не смогла разобраться, что с ним такое.
Il était devenu insaisissable.
Что с ним такое?
Qu'est-ce qu'il lui arrive?
Что с ним такое?
Qu'est ce qu'il se passe, avec lui?
Что с ним такое?
C'est quoi, son problème?
Думал ли Карстон, что с ним такое будет?
Je me demande bien ce que George Armstrong Custer dirait de ça.
Так пошли за ним кого-нибудь. Да что с тобой такое?
Envoie un coursier!
Ну что ты делаешь такое лицо, ничего с ним не случиться.
Mais il n'a pas précisé l'heure. Tu en fais une tête... C'est une tête à pas passer les pieds dehors.
Что с ним такое?
- Qu'est-ce qu'il a?
- Что с ним такое?
Il est ennuyé?
И что их отношения были ошибкой, у меня всегда было такое впечатление, и меня даже не удивляло, что Федора так долго оставалась с ним.
Et que leur relation ait été une erreur, je l'avais pressenti mais n'avais pas été surpris que Fedora reste aussi longtemps avec lui.
- Что с ним? Что такое?
Qu'est-ce qu'il a?
Да что это с ним такое?
Qu'est-ce qu'il a?
С ним что такое?
Qu'est-ce qui lui arrive?
А что с ним такое?
C'est un petit malin!
Что же с ним такое случилось...
Qu'est-ce qui se passe?
Я знаю, что это такое. Раньше никогда не видел. Что ты с ним делаешь?
Qu'est ce tu fais avec?
Что это такое? Это Марсель. Хочешь с ним поздороваться?
C'est quoi, ça?
Ћестер – ичардс мертв, и разве вы не рады, что такое случилось с ним, а не с вами?
Lester Richards est mort... N'êtes vous pas contents que ce ne soit pas vous?
- Что с ним опять такое?
- Jusqu'où va-t-il aller?
И я еще не проверил снаряжение. Какой смысл давать ей спутниковый телефон, если он все равно не работает! Что с ним в конце концов такое?
Pourquoi lui donner un téléphone satellite s'il ne fonctionne pas?
Что с ним, чёрт возьми, такое?
Il se prend pour qui?
Что с ним такое? Кажется, у него припадок! Смотрите, чтобы он не проглотил язык!
Il ne faut pas qu'il avale sa langue.
И... я думала и думала о том, как он мог сказать такое, и поняла что он знал : в конечном счете я никогда не буду счастлива с ним.
A force de me demander... à force de me demander encore et encore... comment il avait pu me dire ça, j'ai réalisé...
- ƒа что с ним такое?
- Qu'est-ce qu'il a?
Слушай, что ты с ним такое сделал, а?
- Vous lui avez fait quoi?
- Что с ним сегодня такое? - Сегодня он такой странный.
- Qu'est-ce qui lui arrive aujourd'hui?
- Скажите, что с ним такое? Идёмте со мной.
- Qu'est-ce qu'il a?
Эй, что с тобой такое? Поосторожнее с ним, он же мой маленький ангел!
- Qu'est-ce qui te prend?
- Что с ним такое творится?
Qu'est-ce qu'il a?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]