English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что это невозможно

Что это невозможно Çeviri Fransızca

702 parallel translation
Нам бы лучше избежать огласки, но боюсь, что это невозможно.
J'aimerais vous épargner cette publicité.
Я знала, что это невозможно. Но хотела переубедить себя!
Je le savais, j'ai rêvé...
Боюсь, что это невозможно.
Je crains que ce soit impossible
Нет, доктор сказал, что это невозможно.
Non, le médecin a dit que ce n'était pas possible pour elle.
Потому, что это невозможно.
Parce qu'on ne peut pas.
Боюсь, что это невозможно. Нет, не могу.
Non, demain ce n'est pas possible.
- Разве ты не понимаешь, что это невозможно?
- Tu ne vois pas que c'est impossible? - Non.
Может около километра, а может чуть меньше. О нет, боюсь, что это невозможно.
Il était environ large comme ça... sur 1km et demi.
Удачно, что это невозможно для меня, иначе мы были бы уже банкротами, ведь так, Элен?
Heureusement que je ne peux pas, sinon nous serions ruinées.
Ты знаешь, что это невозможно.
Ce n'est pas possible.
Дети, прочитав книгу, захотят увидеть фотографии, которые снимала эта камера, но издательство говорит, что это невозможно сфотографировать, и они предлагают рисунки.
Les enfants voudront voir les photos prises. L'éditeur dit qu'on ne peut insérer que des dessins!
Ты же знаешь, что это невозможно.
Non. J'ai beaucoup à faire, ici.
Мы знали, что это невозможно, с самого начала.
On savait que ça serait dur. Vous allez voir.
Но дедушка говорит что это невозможно.
Mais Grand-père dit que c'est impossible pour qui que ce soit de vivre dehors.
Грег, вы же знаете, что это невозможно.
Greg, ce n'est pas possible.
- Я говорю, что это невозможно.
Je ne mets pas vos dires en doute.
Я, конечно, понимаю, что это невозможно...
Je veux dire, je sais que c'est impossible.
Если бы я не знал, что это невозможно, то я сказал бы, что они подлинные.
Si je ne savais pas ça impossible, je dirais qu'elles sont authentiques.
Я уже вам говорил раньше, что это невозможно.
Je vous l'ai dit avant, c'est impossible.
Номер Два говорит, что это невозможно.
Le numéro 2 dit que c'est impossible.
Но вы, как ученый, должны понимать, что это невозможно.
En tant que scientifique, vous devriez savoir qu'elle n'existe pas.
Я боюсь, что это невозможно, оборудование для этого находится на нашей родной планете.
J'ai bien peur que ce soit impossible. L'équipement se trouve sur notre planète d'origine.
Боюсь, что это невозможно.
Je ne peux pas.
Но вы сказали, что это невозможно.
Mais vous aviez dit que c'était impossible.
А в инструкции сказано, что это невозможно.
Dans le manuel d'instructions, cela est impossible.
Боюсь, что это невозможно, сэр!
Impossible.
Ты не знаешь меня? Разве ты не знаешь, что это невозможно?
Tu ne me connais donc pas?
Скажите, что сейчас мы не можем увидеться. Это невозможно.
Je ne peux pas le recevoir.
Вы же не такая, какой вы себя только что показали ; это невозможно.
Vous n'êtes pas telle que vous venez de le montrer, ce n'est pas possible.
а это невозможно потому что тогда я сделаю тебе предложение, а ты мне откажешь
Ce n'est pas impossible. Je pourrais aussi vous demander de m'épouser et vous diriez non.
Но подумать, что я могу играть... перед публикой, которая пришла увидеть Марго Ченнинг... Нет, это невозможно.
Mais si je devais jouer un soir devant un public venu voir Margo Channing.
- Ты же знаешь, что да, дорогая, но я же рассказал тебе, почему это невозможно.
Tu sais que oui, chérie, mais je t'ai déjà dit que c'était impossible.
Я осознаю, как трудно это будет делать здесь, где невозможно найти то, что нужно.
Ce sera dur, dans cet endroit perdu... où l'on manque de l'essentiel.
Да вы что? У меня же и так куча дел! Это невозможно.
- Impossible, je suis débordée.
И не вышли из траншей, потому что это было невозможно.
Si certains n'ont pas avancé, c'est que ça n'était pas possible.
- Ты же знал, что это невозможно.
- C'est impossible.
Я знаю, что это далеко, но в городе невозможно найти гостиничный номер в канун Нового Года.
Je sais que c'est loin, mais impossible de trouver un hôtel un 31.
И, если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8..... 8 000 песет Коту под хвост!
Si vous êtes avocats, vous devez le savoir mieux que moi. 8000 pesetas jetées par la fenêtre!
! Скажите им, что это совершенно невозможно!
Dis-leur, toi, que c'est impossible!
Это то, на что годится ее народ и что именно он готов отстаивать, отстаивать, когда это труднее всего, тогда, когда это почти невозможно.
Un pays se définit par ses valeurs. Par les valeurs qu'il défend quand il n'y a plus personne pour les défendre!
Раньше я сказал бы, что это вообще невозможно.
Avant qu'il ne le fasse, j'aurais dit que c'était impossible.
Тогда она сказала, что это будет невозможно так как её дедушка не любит незнакомцев.
Ce à quoi elle a répondu que ce serait "absolument impossible" car son grand-père n'aime pas les étrangers.
Комиссия уже приняла решение, и боюсь, что это уже невозможно.
Je ne peux rien faire, tout est déjà en place.
Фантастика может быть, мой мальчик, но не невозможно, потому что именно это и произошло.
Fantastique, peut-être, mon garçon, mais impossible, non, parce que c'est précisément ce qui s'est passé.
Но как это возможно, если определено, математически определено, что подобное невозможно.
Comment? Puisqu'on sait que... mathématiquement, c'est impossible.
- Это невозможно. Вы что не на моей кровати?
Vous n'êtes pas dans mon lit?
Невозможно думать, что всё это - правда.
Ce n'est pas possible de penser que tout ceci est vrai.
- Ну что вы говорите? Это невозможно. - Вы хотели мою подпись?
C'est pas possible... écoutez vous avez voulu ma signature?
Но вы же знаете, что без проверки это невозможно.
Vous savez qu'on ne peut pas faire ça sans vérifier au préalable.
Это не вилла, просто маленькая квартирка. Но там тихо, потому, что сейчас жить в городе невозможно. А вы где живете?
C'est pas une villa, c'est un petit appartement, mais c'est beaucoup plus calme qu'en ville, où c'était intenable.
Это невозможно. - Что?
Est impossible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]