Чувствую себя идиоткой Çeviri Fransızca
58 parallel translation
А десять часов спустя я чувствую себя идиоткой.
Mais maintenant, je me sens idiote.
Я чувствую себя идиоткой.
Je me sens idiote.
Саша всё мне рассказал, я чувствую себя идиоткой.
Sasha m'a tout raconté et je me sens vraiment idiote.
Я чувствую себя идиоткой.
Je me sens stupide.
Я чувствую себя идиоткой.
- Je me sens ridicule.
Просто сижу здесь, чувствую себя идиоткой.
Je reste assise et je me sens idiote.
Чувствую себя идиоткой
Je me sens bête.
Я чувствую себя идиоткой, мама.
- Je me sens idiote, maman.
- Нет. Чувствую себя идиоткой.
- Non, tu ne peux pas être normale.
Я чувствую себя идиоткой.
Je me sens comme une idiote.
Чувствую себя идиоткой, потому что всё время играла по правилам.
Je me sens conne d'avoir respecté les règles tout ce temps.
Я чувствую себя идиоткой, что не подумала об этом. Да ничего.
Et dire que j'y avais pas pensé.
Чувствую себя идиоткой.
J'ai l'impression d'être une imbécile.
Чувствую себя идиоткой. И зачем я только всё это делала?
Je me sens stupide et j'ai fait tout ce travail.
И я чувствую себя идиоткой, моя грудь душит меня, и единственная "бизес" одежда, которую я смогла найти - это блейзер Хана.
Et je me sens comme une idiote, mes seins suffoquent, et la seule affaire que j'ai pu écrire c'était le blazer de Han.
- Чувствую себя идиоткой.
Je me sens conne!
Чувствую себя идиоткой.
Je me sens si stupide.
Я чувствую себя идиоткой, оставляя сообщения таким образом.
Je me sens bête de te laisser autant de messages.
- Я чувствую себя идиоткой.
- Je me sens conne maintenant.
Я чувствую себя идиоткой.
j'ai l'impression d'être une idiote.
Чувствую себя идиоткой
Je me sens tellement bête.
И я чувствую себя идиоткой, что поверила тебе, а не ему.
Et je me sens comme un idiot pour vous faire confiance sur lui.
Это не предмет обсуждения. Просто я так чувствую.. Я просто чувствую себя идиоткой.
Je me sens juste... stupide.
Я просто чувствую себя идиоткой, мама.
Je me sens stupide, maman.
Я чувствую себя идиоткой за то, что не доверяла ей.
Je me sens idiot de ne pas lui faire confiance.
- Чувствую себя идиоткой.
- Je me sens si stupide.
Все так милы, но я чувствую себя идиоткой.
Tout le monde est parfait mais je me sens si idiote.
Теперь я чувствую себя идиоткой.
Maintenant je me trouve idiote.
Просто чувствую себя идиоткой, понимаешь?
Je me sens tellement idiot tu sais?
Чувствую себя идиоткой.
J'ai l'air d'une idiote.
Ого, я чувствую себя идиоткой.
Je me sens stupide.
- Чувствую себя идиоткой, я думала, ты другой.
- Tu as toujours une longueur d'avance. - Je me sens idiote. Je pensais que tu étais différent.
Я чувствую себя полной идиоткой, звоня вам, но я думаю, что у моего клиента, Пола Шелдона неприятности.
Je me sens bête de vous appeler, mais je crois qu'un de mes clients, Paul Sheldon, pourrait avoir des ennuis.
Чувствую себя идиоткой.
Je me sens bête.
И я чувствую себя самой большой идиоткой в мире.
Je me sens complètement idiote.
Все произошло неожиданно, и я чувствую себя полной идиоткой.
C'était très gênant et je me sens comme une imbécile.
Я просто... чувствую себя настоящей идиоткой.
Écoute, je me sens juste stupide.
Я чувствую себя такой идиоткой из-за этой истории, что я выжму тебя досуха.
Et dire que je me sentais bête de venir alors que je vais te ruiner!
Так плохо все вышло с деньгами, я чувствую себя такой идиоткой.
Non seulement j'ai perdu cet argent, mais je me sens tellement bête.
Вот теперь я себя чувствую полной идиоткой.
Et maintenant, je me sens stupide.
Чувствую себя идиоткой.
Je me sens stupide.
- Я чувствую себя идиоткой.
- Je me sens bête.
И я чувствую себя полной идиоткой, но я не могу этого больше скрывать
Et je me sens totalement idiote. Mais je ne peux pas me taire plus longtemps.
Ты хоть представляешь, какой идиоткой я себя чувствую прямо сейчас? Ты представляешь?
( Souffle ) Est-ce que t'as idée de combien je me sens idiote en ce moment?
- Я чувствую себя полнейшей идиоткой.
Je me sens vraiment stupide.
Теперь чувствую себя тупой, преданной идиоткой.
Ne suis pas idiote, lâche, trahie?
Я чувствую себя такой идиоткой.
Je me sens comme une idiote
Чувствую себя идиоткой.
Je sais rien, je comprends rien, et je reste la comme une idiote.
Чувствую себя полной идиоткой за то, что я здесь.... и глупой за то, что думала, что это не уничтожит мою жизнь, и что все будет в порядке.
Je me sens stupide d'être là. Stupide d'avoir pensé que ça ne gâcherait pas ma vie et que tout irait bien.
- Мам, я чувствую себя такой идиоткой.
Maman, je suis si bête.
Почему я чувствую себя идиоткой.
Je me sens idiote.
чувствую себя так 26
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувствовать 108
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствуйте себя как дома 234
чувствовала 33
чувствовал 73
чувствую 799
чувства 233
чувствовать 108
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствуйте себя как дома 234
чувствовала 33
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь 563
чувствуешь запах 78
чувствуя 30
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь 563
чувствуешь запах 78
чувствуя 30