English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чувствуйте себя как дома

Чувствуйте себя как дома Çeviri Fransızca

210 parallel translation
Чувствуйте себя как дома.
Faites comme chez vous.
Чувствуйте себя как дома.
Mettez-vous à l'aise.
Чувствуйте себя как дома.
Vous êtes ici chez vous.
Чувствуйте себя как дома.
Mettez-vous à votre aise.
Чувствуйте себя как дома, сеньора.
Installez-vous confortablement.
- Чувствуйте себя как дома
- Faites comme chez vous.
Чувствуйте себя как дома
Faites comme chez vous.
Я не могу предложить ничего особенного, но вы чувствуйте себя как дома.
C'est rudimentaire, mais faites comme chez vous.
Присаживайтесь, месье, чувствуйте себя как дома.
- Madame. - Asseyez-vous, M. Michaud.
- Чувствуйте себя как дома. - Я говорил с Офелией, когда услышал что-то позади себя.
- Je parlais avec Ophelia... quand j'entendis un bruit derrière moi.
Пожалуйста, ожидая его, чувствуйте себя как дома.
Veuillez l'attendre et vous mettre à l'aise.
Чувствуйте себя как дома.
faites comme chez vous.
– Чувствуйте себя как дома.
- lnstallez-vous.
Чувствуйте себя как дома.
Quant à vous deux, faites comme chez vous.
- Чувствуйте себя как дома.
- Mettez-vous à l'aise.
Что ж, чувствуйте себя как дома, м-р Барретт.
Installez-vous.
Чувствуйте себя как дома, полковник.
Faites comme chez vous, colonel.
Чувствуйте себя как дома, присаживайтесь.
Entrez donc. Asseyez-vous.
"Если вы придёте в моё отсутствие, чувствуйте себя как дома, дверь открыта. Лиза".
faites COMME CHEZ VOUS, LA PORTE EST OUVERTE
Чувствуйте себя как дома, господа.
Faites comme chez vous, messieurs.
Чувствуйте себя как дома.
- Par l'hypnose?
Садитесь и чувствуйте себя как дома.
Faites comme chez vous, asseyez-vous.
Чувствуйте себя как дома.
Installe-toi.
Чувствуйте себя как дома.
Allez-y, entrez.
Так, я вас оставляю, чувствуйте себя как дома!
Bon je vous laisse, vous êtes chez vous.
Привет, ребята! Заезжайте! Чувствуйте себя как дома!
Entrez, faites comme chez vous!
Присаживайтесь. Чувствуйте себя как дома.
Mettez-vous à l'aise.
Идемте выпьем чего-нибудь и отведаем закусок... и чувствуйте себя как дома.
Servez-vous en boissons et en hors-d'oeuvre... et faites comme chez vous.
Tак что чувствуйте себя как дома.
Faites comme chez vous.
Чувствуйте себя как дома.
Asseyez-vous à votre aise.
Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
Mettez-vous à l'aise.
Господа, чувствуйте себя как дома.
Pourquoi pensez-vous messieurs faites pas vous-mêmes à la maison.
Но пока вы здесь, чувствуйте себя как дома.
Tant que vous êtes ici, vous pouvez tout partager avec nous.
Пожалуйста, доктор Башир, чувствуйте себя как дома.
Je vous en prie, faites comme chez vous.
Всё, что пожелаете. Чувствуйте себя как дома.
Prenez tout ce dont vous avez besoin.
Заходите. Чувствуйте себя как дома.
Entrez, mettez-vous à l'aise.
Чувствуйте себя как дома, осмотритесь.
N'hésitez pas à jeter un coup d'oeil.
Капитан, пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
Je vous en prie, capitaine, faites comme chez vous.
Чувствуйте себя как дома.
Je veux que vous les acceuillez comme il se doit.
Чувствуйте себя, как дома.
Mettez-vous à l'aise.
Спокойной ночи. Чувствуйте себя, как дома, ребята. Сигареты на столе вон там.
Servez-vous, il y a des cigarettes...
Чувствуйте себя как дома.
Je suis à vous dans un moment.
Чувствуйте себя, как дома. - Привет!
Faites comme chez vous.
Чувствуйте себя как дома.
Accompagne monsieur.
Чувствуйте себя как дома.
Rien, merci. A plus tard.
Проходите, ребята, не стесняйтесь! - Чувствуйте себя, как дома!
Entrez, faites comme chez vous..
И чувствуйте себя, как дома.
Mettez-vous à votre aise.
Чувствуйте себя, как дома.
- Faites comme chez vous.
Чувствуйте себя, как дома.
N'hésite pas à jeter un coup d'oeil tout autour.
У меня тоже еще не все готово, так что чувствуйте себя как дома.
lnstallez-vours.
Чувствуйте себя, как дома.
Vous êtes chez vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]