English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чувствую себя отлично

Чувствую себя отлично Çeviri Fransızca

163 parallel translation
Я чувствую себя отлично, просто отлично.
Je me sens bien, très bien.
Я чувствую себя отлично.
Repose-toi. - Je me sens très bien.
Я чувствую себя отлично с ней.
Je me sens bien.
Я наконец чувствую себя отлично.
- Je me sens enfin vraiment bien!
- Нет. Я чувствую себя отлично.
- Non, je vais très bien.
Скажите ей, что я звонил. Это Конрад. Скажи ей, что я чувствую себя отлично... и хотел поговорить с ней.
Dites-lui que Conrad a appelé, que je vais très bien et que je voulais lui parler.
И чувствую себя отлично.
Ca fait plaisir.
- Я чувствую себя отлично.
Mais non, ça me fait plaisir.
СИЖУ НА ВЕТВИ И ЧУВСТВУЮ СЕБЯ ОТЛИЧНО В ролях :
ASSIS SUR UNE BRANCHE JE ME SENS BIEN avec
Я чувствую себя отлично.
Je me sens Bien.
Но, не считая этого, чувствую себя отлично.
Mais je suis optimiste.
О, я не чувствую себя отлично.
- Je ne me sens pas bien.
И чувствую себя отлично.
Et j'ai la pêche.
Не знаю точно, но я чувствую себя отлично.
Je n'en suis pas sûr, mais, en tout cas, je me sens très bien.
Чувствую себя отлично.
Allez. Je me sens bien.
- Да. Чувствую себя отлично.
Oui, ça va.
Э, да не волнуйся, пап. Я чувствую себя отлично.
Ne t'inquiête pas, je me sens bien.
Я чувствую себя отлично, я штрафа, он не поймите меня.
Je vais très bien.
Я чувствую себя отлично.
Je vais bien.
- Феликс, я чувствую себя отлично.
Felix, je me sens très bien.
- Да я отлично себя чувствую.
- Je suis en pleine forme!
Я себя отлично чувствую.
- En pleine forme...
Я себя прекрасно чувствую. - Успокойтесь, прошу вас! - Я отлично себя чувствую.
Je veux vivre cent ans!
Ты всё контролируешь и управляешь всем и я всегда отлично себя чувствую после этого.
Et on fait la loi. Je suis toujours contente après.
- Я чувствую себя гораздо лучше! - Отлично, а?
Je me sens tellement mieux!
Я отлично себя чувствую!
Je ne suis pas folle.
- Да, отлично себя чувствую
Je me sens en pleine forme.
Я себя чувствую отлично. Я тебе и так доставил много хлопот.
Je me sens bien et je vous ai assez causé d'ennuis.
Я отлично себя чувствую.
Mais je me sens bien... "
Я отлично себя чувствую, сэр.
- Ça va? - Très bien, Cmdt.
Я действительно отлично себя чувствую.
Je vais très bien.
Я отлично себя чувствую.
et je me sens bien.
Отлично себя чувствую.
Super bien.
Уверяю вас, я чувствую себя просто отлично.
Je vous assure, je suis en parfaite santé.
"Отлично себя чувствую", говорите?
En parfaite santé!
Ну вот, теперь я себя отлично чувствую.
J'assure ou... j'assure?
- Я отлично себя чувствую. Как никогда прежде.
- Je ne me suis jamais senti aussi bien.
Я отлично себя чувствую, Ксандр.
Je me sens bien, Alex.
Нет, я отлично себя чувствую.
- Buffy, tu es malade.
Все хорошо, я отлично себя чувствую.
C'est super, je me sens bien.
И я отлично себя чувствую.
C'est merveilleusement satisfaisant.
Отлично себя чувствую.
J'ai la pêche!
- Я отлично себя чувствую.
Je suis en pleine forme.
Хорошо, я отлично себя чувствую.
- Ca va. Je vais bien.
Я себя отлично чувствую, Гарри.
Je suis quelqu'un maintenant, Harry.
Чувствую себя отлично.
Je me sens très bien.
Вообще-то, я себя чувствую отлично.
Super bien, en fait.
Да, вообще-то я чувствую себя просто отлично.
Je suis en pleine forme.
Я отлично себя чувствую, оставаясь один в своей комнате.
Je suis bien dans ma chambre...
Знаешь что? Я себя отлично чувствую с тех пор, как мой папуля затерялся в джунглях, даря свободу коренным жителям.
Tout va bien pour moi depuis que mon père a disparu dans la jungle pour libérer ces gentils indigènes.
Я сказала, я отлично себя чувствую.
Je vous l'ai dit : ça va.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]