Ы прав Çeviri Fransızca
49 parallel translation
" ы прав.
Tu as raison.
" ы прав.
C'est juste.
" ы прав. ѕойду поищу свои туфли.
Tu as raison. Je vais mettre des chaussures.
" ы прав, ћарти. я уже слишком много знаю.
Tu as raison. J'en sais déjà trop.
" ы прав, ћарти.
Tu as raison, Marty.
" ы прав, мне все равно.
Exact. Ça ne m'intéresse pas.
" ы прав. ѕ € тьдес € т тыс € ч долларов - это оскорбление.
Vous avez raison. Et 50, c'est une insulte.
- "ы прав," олтер, но ты просто мудак.
- Non, Walter. T'es juste un connard.
" ы прав, € посто € нно думаю.
Exactement. Je me suis mis à penser.
- ƒешевый голливудский подъезд. - " ы прав.
Ça sonne un peu cavalier, comme présentation.
- " ы прав.
T'avais raison.
ќна справилась с собой, пока € был в тюрьме. " ы прав.
elle se démerdait mieux quand j'étais en taule. T'as raison.
Т ы прав.
Tu as raison.
Т ы прав насчет Винсента, но ты не прав насчет Сэма.
Tu as raison pour Vincent, mais tu as tort pour Sam.
" ы прав, не знаю.
C'est vrai, je ne sais pas.
Т ы прав, я выхожу из игры.
Un peu que je flippe!
" ы прав.
Vous avez raison.
" ы прав. ѕрости.
Vous avez raison, pardon. Donc, vous deux, vous êtes...
" ы прав, но позволь спросить теб €, ƒеннет.
Tu as raison. Dis-moi, Dennett.
" ы прав, напоминать необходимости нет, но ты все равно это сделал.
En effet, c'est inutile, mais vous l'avez fait.
" ы чертовски прав.
Oui, tu as raison.
" ы чертовски прав.
Vous avez tout à fait raison.
" ы не прав, совершенно.
Tu as absolument tort.
" ы прав, — анчо.
Bien dit, Sancho.
" ы прав.
Tout le monde ne peut pas être moine.
ќн не был бы счастлив. " ы прав.
Vous avez raison.
" ы чертовски прав.
T'as tout compris.
" ы был прав.
Vous aviez raison.
- " ы был прав.
- T'avais raison.
ѕапа прав. " ы не должна работать на Ћайнела. ларк... Ќет.
Tu ne devrais pas travailler pour Lionel Luthor.
"ы был прав, старый друг. " стройство на ƒакаре должно было быть разрушено любой ценой!
Le dispositif de Dakara aurait dû être détruit, à tout prix.
" ы абсолютно прав.
Vous avez tout à fait raison.
" ы ни ху € не прав.
Tu n'avais pas le droit, merde!
" ы был прав по поводу этого места, здесь просто здорово
Tu avais raison. C'est magnifique!
" ы знаешь, что € прав. ќн знает, что € прав.
Tu sais que j'ai raison!
" ы чертовски прав.
Et comment.
ќ, нет! " ы прав!
Tu as raison!
" ы был абсолютно прав, а € был слишком обеспокоен.
Tu avais vraiment raison, et j'étais trop concerné.
" ы был прав.
- Fille : Tu avais raison.
" ы прав. я больше не могу игнорировать эту фигню с моим отцом.
T'as raison.
" ы был прав.
Tu as raison.
ƒа, ты. " ы не прав... посто € нно.
Ouais, toi. - Ça ne va jamais.
" ы не прав, ќзолинч.
Vous n'y êtes pas, Ozolins.
- "ы прав." рахни мен €, наконец.
- Vas-y, baise-moi!
ы правы 23
ы права 20
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
ы права 20
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правду 648
правая нога 33
правильное решение 66
правда что 35
правда ли 282
права человека 23
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правду 648
правая нога 33
правильное решение 66
правда что 35
правда ли 282
права человека 23
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18