English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это изменит твою жизнь

Это изменит твою жизнь Çeviri Fransızca

26 parallel translation
Это изменит твою жизнь, моя дорогая.
Cela va bouleverser ta vie.
Ты хоть представляешь как это изменит твою жизнь?
Tu as pensé au chamboulement que ça pourrait te causer?
Это изменит твою жизнь.
Cela va changer votre vie.
Если у нас получится хорошо, это изменит твою жизнь.
Si on s'y prend bien, ça changera ta vie.
Затем, что это изменит твою жизнь.
Parce que ça va changer ta vie.
Держись крепче... потому что это изменит твою жизнь.
Hold tight. Because it will change your life.
- Ох, это изменит твою жизнь.
Je te montre les accords.
Это изменит твою жизнь.
- Ça changera ta vie.
Серьезно, это изменит твою жизнь.
Ça te changerait la vie.
Это изменит твою жизнь.
Ça change la vie.
Это изменит твою жизнь.
Ca changera ta vie.
Это изменит твою жизнь.
Ca, ca va changer ta vie.
Это изменит твою жизнь.
Crois-moi, ça changera ta vie.
Это изменит твою жизнь.
Ça va vous changer la vie.
- Это изменит твою жизнь.
- Ça va changer votre vie.
Это изменит твою жизнь. Мы можем ввести имя или дату, телефонный номер...
On tape un nom, une date, un numéro de téléphone...
Это изменит твою жизнь.
Ça changerait ta vie.
Это изменит твою жизнь.
Ça va changer ta vie.
Это изменит твою жизнь.
Il va changer ta vie.
Милая, если мы передвинем ее на 5 дюймов влево Это изменит всю твою жизнь
Un peu plus à gauche, ça va changer ta vie.
"Роботы против рестлеров" - это событие, которое изменит твою жизнь, может, ты поверишь Теду-спустя-20-лет.
Robots vs Catcheurs sera un évènement qui changera ta vie peut-être que tu croiras Ted-dans-20-ans.
Мо, это путешествие изменит твою жизнь.
Moe, ce voyage a pour but de changer ta vie.
Это изменит всю твою жизнь.
Ça changerait toute ta vie.
Это лето изменит твою жизнь.
C'est l'été qui va changer votre vie.
Что же, детка. Это лето изменит твою жизнь.
C'est l'été qui va changer ta vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]