Это изнасилование Çeviri Fransızca
156 parallel translation
И не ври себе, что это изнасилование.
Ne t'imagine pas que c'était un viol.
- Вы считаете он совершил это изнасилование?
- Ce serait lui, le violeur?
- Не имеет значения что Уолли не знал, по закону это изнасилование.
Peu importe si Wally savait ou non, c'est un viol selon la loi.
Это изнасилование!
On a abusé de lui!
это изнасилование!
Ce qu'il a fait à cette pauvre femme équivaut à violer.
как ты обошелся с моей женой - это изнасилование.
Ce que vous avez fait à ma femme n'est rien d'autre qu'un viol.
А Кемп - что это изнасилование.
- Kemp cria au viol. - C'était faux.
Если доказать, что ребенок - его, и девушке было 14, то по закону это изнасилование!
Si vous prouvez que le bébé est de lui et que la fille était mineure, c'est un viol avec détournement.
- Это изнасилование.
- C'est du viol.
Она не получила цветов утром - это изнасилование.
Elle n'a pas son petit-déj au lit... c'est un viol.
Это изнасилование ребенка, хуже того - многократное изнасилование.
C'est un viol d'enfant. Pire, c'est un viol immortalisé, devenu permanent.
Это изнасилование.
Ce n'est pas consensuel.
— "Сексуальное насилие" — это изнасилование?
"Agressée sexuellement", comme un viol? Oui.
Это изнасилование. Это и есть насилие.
C'est exactement ça.
Князь, как по вашему мнению, изнасилование вкупе со щепетильностью, сколько это стоит?
Prince, à votre avis un viol avec scrupules ça se paie combien de roubles?
В этом штате, это изнасилование.
Ici, c'est du viol.
Это "Изнасилование Рима".
C'est "Le rapt de Rome".
Изнасилование по среди бело дня это не далеко?
Violer une femme en plein jour, c'est pas un délit?
Изнасилование - это совсем не смешно.
Le viol n'est pas une chose drôle.
Это почти изнасилование.
Cela ressemble à un viol.
Это не съемки, это настоящее изнасилование.
C'est pas un tournage. C'est un vrai viol.
Я понимаю, изнасилование - это одно, но у меня еще другие занятия.
Un viol, c'est une chose, mais j'ai pas que ça à faire.
Изнасилование - это гнев.
Le viol est un acte de colère.
Так что это либо совращение малолетней, либо изнасилование первой степени. - Не считая убийства. Это злачный район детской проституции?
Appelez les commissariats, les foyers, voyez si on a signalé sa disparition.
- Изнасилование - это уголовное преступление.
Un viol est un crime.
- Вы принуждали её заниматься с вами сексом. Это называется изнасилование.
Vous l'obligiez à coucher avec vous, c'est du viol.
Если ты к нему сейчас вернешься это будет моральное изнасилование.
Retombe pas dans le panneau, tu vas morfler.
Это изнасилование, сэр?
C'est du viol, sir?
Это ведь было изнасилование, да?
C'était bien un viol?
я имею в виду... в худшем случае это будет изнасилование. " знасилование знакомым, может быть.
Je veux dire, le pire que vous pourriez voir, ce serait un viol.
Убийство, грабёж, изнасилование... Это происходит каждый день с тех пор, как появился человек.
Meurtre, vol, viol... cela arrive depuis le début de l'humanité.
В таких случаях это обычно означает инцест, изнасилование или иностранца.
Dans de tels cas, c'est généralement soit un inceste, un viol, ou un étranger.
Это настоящее психическое изнасилование, которое может быть хуже физического.
Elle la regarde pour acquérir les coordonnées du désir, pour apprendre comment désirer, comment être excitée.
Это будет изнасилование и убийство, или нападение при отягчающих..?
Vous le coffrez pour viol et violence ou homicide volontaire.
Да, это жестокое изнасилование.
Le viol semble être du solide.
Может, это было изнасилование?
Ça pourrait être dû à cause d'un enlèvement par les extraterrestres.
- Это почти что изнасилование.
- C'est un viol vraiment pas net.
По закону это все равно изнасилование.
Ça nous fait un viol.
Это не изнасилование.
Ce n'est pas un viol. Il n'y a jamais eu viol.
Это выглядит как изнасилование.
On dirait un viol.
Я имею ввиду, что дополнительные занятия и все это давно тошнит, но держу пари, что групповое изнасилование тюремными надзирателям тошнит еще больше.
- Les fondements sont déjà établis. - Déjà, c'est vrai?
Я понял. Это не переговоры это групповое изнасилование.
Ça n'a rien d'une négociation, c'est un viol.
Да, это делает изнасилование более вероятным.
Ça rend le viol beaucoup plus probable.
Они называли это - "командирское изнасилование".
Ils appellent ça "un viol de commandement."
Они не поверят, что это было изнасилование.
Ils ne croiront pas que c'était un viol.
Это было изнасилование.
Mais si, il comprend.
? И, справедливости ради стоит отметить, это была только игра в изнасилование.
Et juste pour être honnête, c'était un fantasme de viol.
— Я имею представление об унижении. Но изнасилование — это не секс. Это жестокость.
- Oui, je comprends le concept de l'humiliation, le viol n'est pas du sexe, c'est de la violence.
Конечно нет. Изнасилование - это ужасно.
J'aimerais l'émasculer.
Изнасилование - это охрененно большое дело здесь, в золотом штате.
En Californie, le viol est très sérieux.
Ясно, что это не изнасилование.
Nous savons que ce n'était pas sexuel.
изнасилование 179
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это иллюзия 105
это история 127
это идея 94
это изображение 16
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это имя 127
это изабель 19
это иллюзия 105
это история 127
это идея 94
это изображение 16
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54