Это из библии Çeviri Fransızca
54 parallel translation
Это не день рождения ребенка, это из Библии.
Ce n'est pas la date de naissance du bébé, ça vient de la Bible.
- Это из Библии.
- C'est dans la Bible.
- Это из Библии.
- C'est unique.
Это из Библии.
Ca vient de la Bible.
Мы думаем, что это из Библии.
- On pense que c'est tiré de la Bible.
Это из Библии.
C'est dans la Bible.
- Выражение. Это из Библии.
C'est une expression biblique.
Это из Библии.
Ça vient de la Bible.
Это из Библии.
C'est biblique.
- Это из Библии?
C'est dans la Bible? Dans la mienne.
Обращение к римлянам. Это из Библии.
Romains, c'est la Bible.
ППБМ. Это из Библии?
Ça vient de la Bible?
Это из библии?
Est-ce la Bible?
Нет, это из Библии.
Non, ça vient de la Bible.
Он взял это из Библии.
Un emprunt à la Bible.
Это из Библии. Что-то связанное с Деворой, одной из немногих женщин-пророков.
C'est de la Bible en référence à Deborah, une des seule femme prophète.
Это история из Библии.
C'est une histoire de la Bible.
Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах? Да ладно, ребята, я просто пошутил.
Ouais, le type dans la Bible, avec son manteau d'Arlequin.
Вы это вырезали из Библии.
Vous avez coupé ça dans une Bible.
Это страницы из книги Эребуса... библии вампиров.
Les pages du livre d'Erebus. La bible des vampires.
Это "Венецианский купец", но заимствовано из Библии.
Le marchand de Venise. Emprunté à l'Exode, verset 25.
Думаю, она бы убила меня, если бы услыхала, как я говорю это,.. но это постоянно напоминало мне изучение Талмуда,.. когда вы извлекаете из Библии одну фразу... и можете написать 50 книг,..
Elle me tuerait si elle m'entendait raconter ça... ça m'a toujours fait penser aux étudiants du Talmud... là où tu prends une phrase hors de la bible... et tu peux écriture 50 livres... basés sur cette seule phrase.
Люди используют много материала из библии. Ты это замечал?
Les gens volent beaucoup de passages à la Bible, t'as jamais remarqué ça?
Это единственное, что я помню из Библии.
La seule partie de la bible dont je me souviens.
Это не из Библии. - Это тоже оттуда.
- Il n'est pas dans la Bible.
Я уверен, что это нарушает что-то из библии.
La Bible est sûrement contre.
Это разве из Библии?
C'est biblique, ça?
Это ведь из Библии тут написано.
Il y a des écritures saintes là-dessus.
Это тоже не из Библии, но в моем исполнении очень напоминает, правда?
C'est pas dans la Bible, non plus, mais ça pourrait l'être?
Итак, это не персонаж из библии.
Ce n'est pas un personnage de la Bible.
Это из библии.
Ça vient de la Bible.
Есть времена, когда надо отложить эти различия в сторону. Например, помните Иосифа, из библии, и как его брат разозлился на него из-за удивительной цветной одежды. Да, за это он продал его в рабство.
Le fait est que vous pouvez vous remettre de certains combats, et pas d'autres, et ne pas aller à la baby shower de votre fille... je veux dire, je sais que c'est dur, et je ne veux pas que vous traciez une ligne dans le sable que vous ne pourrez plus traverser.
Все это исходит из библии, которая как ты веришь...
- Tout ça vient de la Bible.
Это из Библии?
C'est tiré de la Bible?
Что ж, вырву страничку из библии Фрэнка Дэвро за это.
Je m'inspire de Frank Devereaux maintenant.
Это потому что я - один из гиперрелигиозных психов, который хочет пересмотреть конституцию в пользу той версии Библии, которая лучше всех продаётся на этой неделе?
Est-ce parce que je ne suis pas un de vos idiots super religieux qui veut fermer les yeux sur la constitution en faveur de, peu importe la version, la bible qui est vendue le plus cette semaine?
Это из Библии.
C'est tiré de la Bible.
Это одна из моих любимых версий Библии Исайи
C'est un de mes versets favoris d'Isaiah dans la Bible.
Это даже не из Библии, об этом нигде не говорится.
Ce n'est même pas dans la Bible. Elle ne dit ça nulle part.
- Это не из Библии.
- C'est pas la Bible.
Это не из Библии.
Ce n'est pas dans la Bible.
Может это цитата из Библии?
Peut-être un verset de la Bible?
Сперва я подумала, что это штука из Библии, ну вы знаете - спам, но это не так.
Je croyais que c'était un passage de la Bible, comme un spam, mais je ne crois pas.
Сперва я подумала, что это что-то из Библии, спам, но это не так.
J'ai d'abord cru que c'était un spam pour la Bible.
Это аллегория из Библии.
C'est une allégorie de la Bible.
Это похоже на строфы из гимнов или Библии.
Ça ressemble à un verset d'un livre de cantiques ou d'une bible.
Это одно из потерянных Евангелий Библии.
C'est l'un des Évangiles perdus de la Bible.
"Мертвые восстанут вновь нетленными." Это цитата из Библии.
"Les morts vont revenir incorruptibles". C'est une citation de la bible.
А потом это. Оно из Библии.
Puis, il y a cet extrait de la Bible.
- 5 : 26 это... это пассаж из Библии, о том, чтобы забрать все.
- 5 : 26 est un verset de la Bible sur le fait de tout prendre.
Вы ведь это имели ввиду, предложив нам тот отрывок из Библии?
C'est ce que vous vouliez dire en nous donnant ce passage de la Bible, non?
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это изабель 19
это изображение 16
это изменится 26
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это изабель 19
это изображение 16
это изменится 26
это извинение 27
это излишне 16
это из больницы 47
это изумительно 125
это известно 23
это изменит твою жизнь 24
из библии 16
библии 18
это интересно 847
это искусство 158
это излишне 16
это из больницы 47
это изумительно 125
это известно 23
это изменит твою жизнь 24
из библии 16
библии 18
это интересно 847
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это идея 94
это история 127
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это исключено 145
это имя 127
это идея 94
это история 127
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49