Это история Çeviri Fransızca
3,456 parallel translation
Но вы знаете, что... что продолжает грызть меня так это история о фальшивой смерти Пола, появления его жены и ребенка, то, что вы всё это спустили ему с рук.
Quelque chose continue à me ronger la question de la mort frauduleuse de Paul et par conséquent sa femme et son enfant, et comment vous avez fermé les yeux sur tout.
... Потому ты же понимаешь, что это история-происхождение Бэтмена, да?
Parce que tu réalises que c'est l'histoire d'origine de Batman hein?
Это история о десяти незнакомцах, одном вечере и всех этих глупых, позорных и нелепых вещах, что мы творили... чтобы найти любовь.
C'est l'histoire de 10 étrangers, durant une soirée, et de toutes les choses stupides embarrassantes, ridicules que l'on fait... pour trouver l'amour.
Это история о десяти незнакомцах, одном вечере и всех этих глупых, позорных и нелепых вещах, что мы творили... чтобы найти любовь.
C'est l'histoire de 10 étrangers Une nuit, et toutes les choses stupides, embarrassantes et ridicules qu'on fait Pour trouver l'amour.
Это история о десяти незнакомцах, одном вечере и всех этих глупых, позорных и нелепых вещах, что мы творили... чтобы найти любовь.
C'est l'histoire de 10 étrangers une nuit, et toutes les choses stupides, embarrassantes et ridicules qu'on fait Pour trouver l'amour.
Это история о десяти незнакомцах, одном вечере и всех этих глупых, позорных и нелепых вещах, что мы творили... чтобы найти любовь.
C'est l'histoire de 10 étrangers, une nuit, et toutes les choses stupides, embarrassante, ridicules que l'on fait... Pour trouver l'amour.
Это история о десяти незнакомцах, одном вечере и всех этих глупых, позорных и нелепых вещах, что мы творили... что бы найти любовь.
C'est l'histoire de 10 étrangers, d'une soirée et de toutes les choses stupides, embarrassantes, ridicules que l'on fait pour trouver l'amour.
Это история о десяти незнакомцах, одном вечере и всех этих глупых, позорных и нелепых вещах, что мы творили... что бы найти любовь.
C'est l'histoire de 10 étrangers, une nuit, et tous les trucs stupides, embarrassants, ridicules que l'on fait pour trouver l'amour.
Это история Гриндейла.
Elles font partie de l'histoire de Greendale.
Это история о десяти незнакомцах, одном вечере и всех этих глупых, позорных и нелепых вещах, что мы творили... Чтобы найти любовь.
C'est l'histoire de 10 étrangers, durant une soirée, et de toutes les choses stupides, embarrassantes et ridicules que l'on fait... pour trouver l'amour.
Это история болезни пациента по имени Эндрю Пекхем.
C'est le dossier médical d'un certain Andrew Peckham.
вчера - это история, завтра - это мистерия.
hier c'est du passé, demain c'est un mystère
ДНК - это данные, но душа... это история.
L'ADN c'est les données, mais l'âme... C'est l'histoire.
Пока что это адская история.
C'est une sacrée histoire jusqu'à maintenant.
Это долгая история.
C'est une longue histoire.
Но это хорошая история.
C'est une bonne histoire, pourtant.
Возвращаясь к моей точке зрения... это самая большая история в ее жизни.
Retour à mon point- - c'est la plus grande histoire de sa vie.
- Слушайте, это слишком печальная история...
Tu sais quoi, c'est l'histoire la plus triste que j'ai jamais entendu.
Это... это очень долгая история, Джана, а я полагаю, что времени у нас не так уж и много, да?
C'est... une très longue histoire, Jana, et je suppose que l'on n'a pas beaucoup de temps.
Это прозвучит как история наподобие
ça semble tout droit sorti du film'la memoire dans la peau
Откровенно говоря, это не та история, которая нам интересна.
C'est pas vraiment l'info qu'on recherche.
Это остается внутри каждого из нас. История, которую мы сами рассказываем. итак, мы знаем кто мы есть
Ça reste en nous, telle une histoire qu'on se raconte pour savoir qui on est.
И мне нравится что у нас есть эта длинная история, потому что я знаю, что ты фантазировал обо мне лет 12-14, и это самые длинные отношения, которые когда либо у меня были.
E j'aime que l'on est cette longue histoire ensemble car je sais que tu fantasmes sur moi depuis 12 ou 14 ans, et c'est la plus longue relation que j'ai jamais eu.
Ну, о многом, но в основном, это любовная история о женщине, которой приходится выбирать между двумя мужчинами.
De plein de choses, mais à la base, c'est une histoire d'amour avec une femme qui doit choisir entre deux hommes.
Это долгая, грустная история, но не беспокойтесь.
C'est une longue, triste histoire, mais ne vous inquiétez pas.
Это была душещипательная история.
C'était une histoire touchante.
Я... Это - длинная история
C'est une longue histoire.
- Да. - Квантовый ключ, это уже совсем другая история.
- Une clef quantique, c'est autre chose.
А уж это - точно история.
Bien sûr, c'est une histoire.
Потому что если эта оценка - история, то это значит, что мы в беде, а мы не в беде.
Ok? Car si cette évaluation est une histoire, ça veut dire qu'on a des ennuis, et on n'a pas d'ennuis, car si c'est le cas...
Это всегда история!
C'est tout le temps une histoire.
Это долгая история
- C'est une longue histoire.
Это длинная история, и у меня действительно нет времени, чтобы рассказывать ее.
Longue histoire, et j'ai pas le temps d'en parler.
Это замечательная история.
- C'est une super histoire.
Что это было? Это долгая история.
C'est pour ça que je t'ai convoqué à Saint Domingue.
И это наша самая романтичная история?
C'est ça notre histoire la plus romantique?
Это длинная история.
C'est une longue histoire.
Ну, конечно у них есть история. потому что они все здесь, поэтому ты и сделала это.
Bien sûr qu'ils ont l'histoire, puisqu ils sont tous là, c'est pour ça que t'as fait ça!
Я говорю тебе что... Это старая и сложная история.
C'est étrange et profond.
Парень названивает посреди ночи, и что это за большая история?
Un mec appelle au milieu de la nuit, et ça fait un scoop?
Бо - это ваша история.
Bo est ton histoire.
Но это не та история.
Mais c'est la mauvaise histoire.
История намного больше этой.
Une histoire plus importante.
- Это длинная история..
- C'est une longue histoire...
То, что я с ним виделась, большой секрет, потому что в моей семье его все ненавидят. Это долгая история.
Je le vois, mais c'est un secret, parce que tout le monde dans famille le haït, c'est une très longue histoire.
Это вроде как очень длинная история.
C'est une longue histoire.
Нет, это... длинная история.
Nan c'est une... Longue histoire.
- Корал – это другая история.
Coral, c'est autre chose.
Я знаю её. Это моя история, Фрэнсис!
Je la connais parce que c'est mon histoire, Francis.
Это моя история, Фрэнсис!
Je la connais parce que c'est mon histoire Francis.
- Думаю, возможно, это твоя история.
Peut-être... Que c'est votre histoire.
это история о том 18
это история богатой семьи 43
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это история богатой семьи 43
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это иллюзия 105
это идея 94
это изображение 16
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это идея 94
это изображение 16
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54
это и хорошо 39
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54
это и хорошо 39