Я знал одного парня Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Да, я знал одного парня.
Oui, je connaissais un gars.
Верю. Я знал одного парня так его бомбили три раза и не одной царапины.
Si, je connais un type qui a pris 3 bombes sans se blesser.
Я знал одного парня, он потерпел крушение на Багамах.
Je connais un gars qui a fait naufrage aux Bahamas.
Я знал одного парня, который играл лучше меня. Конец игры.
J'ai connu un type aussi fort que moi.
Я знал одного парня, по имени Микки Доунс, мы учились с ним вместе в артиллерийском училище.
J'étais à l'école d'artillerie avec un Mickey Downes.
Я знал одного парня, который был по-настоящему одинок.
J'ai connu un type, un authentique solitaire.
Я знал одного парня-мормона в армии. Он где-то приобрел т. н. священные боксеры и просто светился от счастья.
Je connais un mormon dans l'armée, ils portent des boxers bénis.
— Я знал одного парня которому было нелегко взрослеть. Почти также как тебе.
J'ai déjà connu un jeune qui ne l'a pas eu facile en grandissant... presque aussi dur que toi.
Я знал одного парня, Грэхэма.
Y avait ce type, Graham.
Я знал одного парня, который работал на заводе Боинг 35 лет.
Je connais ce type, il travaille à l'usine Boeing depuis 35 ans.
Я знал одного парня, который решил уйти.
J'ai connu un type une fois qui avait décidé d'arrêter.
Я знал одного парня.
Je connaissais cet homme
В армии я знал одного парня, который пронзил свой протез
J'ai connu un gars dans l'armée qui a du poignarder sa prothèse
И я знал одного парня, он собирался создать со мной интернет стартап, продавать обувь онлайн или подобное дерьмо.
Mais maintenant c'est trop tard Mes mangas ne reviendront plus Tout ce que je veux C'est une vengence.
Слушай, я знал одного парня на севере штата Нью-Йорк, в "Hairy Tony's" ( недорогая забегаловка ), и каждый раз, когда он выпивал стопку... ( сигнал с монитора ) Ему становится хуже.
J'ai connu un homme dans le nord de New York, Tony le poilu, à chaque fois qu'il prenait un verre... Il s'enfonce.
Я знал одного парня, которого вызвали к директору.
J'ai connu un type qui devait aller voir le directeur.
Я знал одного парня в департаменте шерифа,
Je connaissais ce gars chez le shériff,
Я знал одного парня...
Je connaissais un gars...
Да, я скажу, что встретил одного парня, который ее знал, и он дал мне номер.
Je dirai que je l'ai eu par un ami à elle.
Я знал одного ирландского парня в Филадельфии.
Je connaissais un Irlandais à Philadelphie.
Хорошо. Значит, знал я одного парня в войсках.
J'ai connu un type dans l'armée.
я знала 4082
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю это место 128
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю его 374
я знаю этот взгляд 115
я знаю одно 109
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю его 374
я знаю этот взгляд 115
я знаю одно 109