Я люблю вас всех Çeviri Fransızca
116 parallel translation
Я люблю вас всех!
Je vous aime toutes!
Я люблю вас всех. Я никогда никому зла не сделала.
Je vous aime.
Я люблю вас всех.
Je vous aime tous.
Я люблю вас всех.
Je vous aime.
Просто хочу, чтобы вы это знали... Я люблю вас всех.
Je voulais vous dire... je vous aime.
Я люблю вас всех всем сердцем...
- " Je vous aime tous très, très fort,
Ты знаешь, что я люблю вас с папой, и всех и свой дом.
J'aime ma famille.
Я вас всех люблю и никому дурного не делала.
Je vous aime tous, je n'ai fait de mal à personne...
Ладно, девочки, помните, я вас всех люблю.
N'oubliez pas, les filles, yé vous aime toutes.
Я вас всех люблю.
Je vous aime tous, les mecs.
"всегда помните - именно та сила, что объедин € ет вас, привела мен € сегодн € к вам. " € охотно верну ее вам со своими последними словами : "я вас всех люблю, мои сыновь €".
Et souvenez-vous toujours de la vraie force qui vous lie... la même que celle qui m ´ a amené ici ce soir... et que je vous rends de bon coeur avec mes derniers mots.
Я вас всех так сильно люблю.
Je vous aime tous beaucoup.
Отличный вечер! Я вас всех люблю! Встречайте мирового танцора!
Pour ta soirée d'inauguration je vais vous faire ma danse mondialement connue :
Я всех вас люблю.
J'aime tout le monde.
Я всех вас люблю. Правда.
Je vous aime tous.
Мне кажется я всех вас так люблю, как никогда никого не любила. Может за одним исключением. Но это было давно.
Je crois que... je vous aime plus que je n'ai jamais aimé personne... avec une exception peut-être...
Я вас всех люблю.
Vous êtes trop cool.
Если что-то случится - Может быть, я нечасто это говорил. Я вас всех люблю.
je ne l'ai peut-être pas assez dit... je vous aime tous.
Слушайте, я тоже вас всех люблю.
Je vous aime tous aussi.
За все, что вы для меня делаете, я люблю вас больше всех на свете.
Après ce que vous avez fait pour moi... Je vous suis éternellement reconnaissant.
Я люблю вас, больше всех в этом мире.
Je vous aime plus que quiconque au monde.
Я вас всех люблю.
Je vous adore.
- Да, за что я вас всех и люблю, ребята.
On le fait.
- Да, за что я вас всех и люблю, ребята.
Super! C'est pour ça que je vous aime.
Я всех вас люблю.
Je vous aime tous.
Я люблю папу, люблю маму, люблю бабушку. Всех вас люблю.
Je vous aime tous, belle-maman, beau-papa, et vous Grand-mère.
Я вас всех люблю, Марта.
Je vous aime tous, Marta.
Я вас всех люблю!
Merci.
Я вас всех люблю...
Je vous aime tous.
Я вас всех люблю.
Je vous aime tous.
Я вас так всех люблю!
Je vous aime tellement.
Я вас всех так люблю.
Je vous aime tous très fort.
Я вас всех люблю и не хочу причинять вам беспокойство.
Je vous aime tous et je ne veux rien vous faire subir.
Я вас всех люблю.
Je vous aime!
Спасибо, дорогие, я вас всех люблю
Vous êtes gentils, merci, je vous aime. Bravo, Osvaldo, c'était très bien.
Послушай, Моррис, я вас всех люблю, правда,
Tu vois Morris, je vous aime tous beaucoup,
Я всех вас люблю. Да, я охуительно вас всех люблю.
Je vous aime trop, les mecs.
Я очень люблю вас всех. Спасибо, что вы здесь.
Je vous aime profondément.
Слушайте, правда в том, что я люблю учить всех вас. И... и я горжусь вами.
La vérité, c'est que j'aime cette classe et suis fière de vous tous.
Так что, пожалуйста, оставьте ключ под ковриком, Я вас всех очень люблю.
Laissez une clé sous le paillasson, je vous aime tous.
"Я вас всех люблю, но мне нужно двигаться дальше"
Je vous aime, mais je dois m'en aller.
Как же я вас всех люблю.
- Oh, je vous aime tant.
И как ваш лидер, я люблю вас, как я люблю всех своих подданных.
Et en tant que votre chef, je vous aime tous, comme j'aimerai tous mes sujets.
Ын Чжо... всех вас я очень люблю. а тебя я ненавижу!
Eun Jo... Vous êtes tous géniaux. Baek Seung Jo est le seul que je déteste.
Но теперь я люблю вас и всех на свете намного больше, чем когда-либо.
" Je t'aime ainsi que les autres plus fort qu'avant.
Я вас всех люблю, но месть плохой бизнес.
Je vous adore, mais les trucs perso, ça craint.
Я вас всех очень люблю.
Je vous aime tous beaucoup.
Без дураков, я всех вас люблю.
Je veux être sincère. Je vous aime tous.
Я люблю вас всех всем сердцем...
ne peut que vous causer du tort. "
Милые леди! Всех я вас люблю!
Je viens, chéries, Sortez vos dentelles.
Я вас всех очень люблю.
Donc, je vous aime de tout mon cœur.
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33