Я люблю этот город Çeviri Fransızca
53 parallel translation
Я люблю этот город! Понимаю, это звучит безумно.
J'adore ce bled.
Я люблю этот город!
J'adore cette ville!
- О, здорово. - Я люблю этот город.
Je veux filmer plus à New York.
Я люблю этот город... и я люблю тебя и Юку.
J'aime cette ville...
Я люблю этот город... и я люблю тебя и Юку. Меня не интересовала его работа.
Son travail ne m'intéressait pas du tout.
Как я люблю этот город в субботу, просто кайф.
J'adore Tel-Aviv le samedi matin.
Джонстон, я люблю этот город. Я просто хочу, чтобы тут было безопасно.
Johnston, j'aime cette ville.
Я люблю этот город
J'adore cette ville.
Это то, за что я люблю этот город - все время натыкаешься на знакомых.
Oh, mon Dieu, c'est ce que j'adore avec cette ville, tu tombes toujours sur plein de gens.
я люблю этот город.
J'adore vraiment cette ville.
Ебать как я люблю этот город!
Bon Dieu, j'adore cette putain de ville!
Я люблю этот город. Я люблю эту игру.
J'adore cette ville... et ce jeu.
Я люблю этот город, Я люблю это здание!
- J'adore cette ville et j'adore ce bâtiment.
Я люблю этот город, Фредди.
J'aime cette ville, Freddy.
И я буду работать со всей душой, каждый час, каждый день, чтобы сделать Пауни лучшим местом для жизни, потому что я люблю этот город.
Et je travaillerai dur chaque heure de chaque jour pour faire de Pawnee un meilleur endroit où vivre parce que j'aime cette ville.
Я люблю этот город и я всю жизнь работала ради того, чтобы он стал замечательным.
J'aime cette ville, et j'ai consacré ma vie à l'embellir.
Я люблю этот город. Я всю жизнь работала ради того, чтобы он стал замечательным.
J'aime cette ville et j'ai consacré ma vie à l'embellir.
Я люблю этот город и я всю жизнь работала ради того, чтобы он стал замечательным.
J'aime cette ville et j'ai consacré ma vie à l'embellir.
Я люблю этот город.
J'aime cette ville.
-... я люблю этот город...
-... j'aime cette ville....
И я люблю этот город.
Et j'aime cette ville.
И я люблю этот город, и знаю всех вас всю свою жизнь.
Et j'aime cette ville. Et je vous ai tous connus
Я люблю этот город. И я вижу, что он катится в ад.
J'aime cette ville, et je la vois sombrer en enfer.
– Недолго, да. – Я люблю этот город.
Brièvement.
Что ж, я люблю этот город.
Bien, j'adore cette ville.
Я люблю этот город осенью.
J'aime cette ville en automne.
И я люблю этот город!
Et j'adore cette ville!
Потому что я люблю этот город.
Parce que j'aime cette ville.
Что бы ты обо мне ни думал, я люблю этот город.
Quoique vous pensiez de moi, j'aime cette ville.
Всё это потому, что я люблю этот город.
Tout ça, parce que j'aime cette ville.
Я-я-я люблю этот город, но куда бы она не пошла, казалось, что она видела везде то, что пыталась забыть.
J'aime cette ville, mais partout où elle allait c'était comme si elle voyait quelque chose qu'elle voulait oublier.
Люк, я люблю этот город. Ты любишь этот город?
Luke, j'aime cette ville.
Я люблю этот город.
J'adore cette ville.
Люблю я этот город.
J'adore cette ville.
Я люблю этот город... и я люблю тебя и Юку. Я люблю этот город... и я люблю тебя и Юку. Но я стала писать в школьную газету.
Mais je me suis quand même retrouvée à faire la même chose que lui en écrivant pour le journal du lycée.
Мне нравится этот город, в ясный день, когда солнце светит так, что я чувствую каждую деталь каждый кирпич и окно в зданиях, которые я люблю.
Moi, j'aime cette ville, quand la lumière est si claire que je peux voir chaque détail, chaque brique et fenêtre des immeubles que j'aime.
Я не люблю этот город Я не люблю эту одежду.
Je n'aime pas cette ville. Je n'aime pas mes vêtements.
Я люблю этот город. Прости.
Désolée.
Я не люблю этот город, но я поеду.
Je déteste ça, mais je vais y aller.
И я настолько люблю этот город, что написала о нем книгу, в прямом смысле.
J'aime tellement la ville que j'ai écrit un livre sur elle.
Но можно выбрать, где тебе жить. Я люблю этот город. Всегда любила.
J'ai toujours aimé cette ville, et ça ne changera jamais.
Я так люблю этот город и так горд тем, что живу здесь.
J'aime tellement cette ville, et je suis si fier d'y vivre.
Знаешь, я люблю этот город, но..
Ecoute,
Буду откровенен, ситуация как раз располагает к этому, я не... люблю этот город.
Je serai franc, la situation l'exige, je... je n'aime pas cette ville.
Боже, я люблю этот город.
J'adore cette ville.
Я не люблю этот город.
Je n'aime pas trop la ville.
- Видишь, поэтому я и люблю этот город.
Voilà pourquoi j'aime cette ville.
И пока я пытался все это осознать и заснуть в этом мрачном месте... единственное, что меня неизменно согревало... была мысль о том, что однажды я взгляну на этот город, город, породивший меня, вместе с женщиной, которую люблю,
Quand je tente de dormir dans ce lieu lugubre, la seule chose qui me réchauffe le coeur, c'est l'idée que je surplomberai cette ville, la ville qui m'a vu naître, avec la femme que j'aime, que j'aime de tout mon être.
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33