Я люблю музыку Çeviri Fransızca
102 parallel translation
Мы уже в полете. "Я люблю музыку, я люблю музыку"...
Les pilotes disent : j'adore leur musique.
Музыка – это прекрасно, я люблю музыку.
J'aime la musique.
Я люблю музыку.
Pour la musique, je suis toujours d'accord.
Я люблю музыку 20-го века.
J'aime la musique du 20e siècle!
Я люблю музыку.
J'aime cette musique.
Я наврял этим хмырям с три короба, что я люблю музыку Майкла Болтона.
J'ai même dit à ces fumiers que j'aimais Michael Bolton.
И я люблю музыку.
Et puis j'aime tous les genres de musique.
Я просто пытаюсь сказать, что я люблю музыку.
J'essaie juste de te dire que j'aime ta musique.
Я люблю музыку.
J'aime tant la musique.
- Я люблю музыку.
- J'aime la musique.
Я люблю музыку.
J'aime la musique.
Я люблю музыку.
J'adore la musique.
Я могу оценить искусство и я люблю музыку, но это печально, на самом деле, потому что я чувствую что мне есть что выразить но я бездарна
J'apprécie l'art et j'adore la musique, mais.... C'est vraiment dommage parce qu'il y a tellement de choses que je voudrais exprimer, mais je ne suis pas douée.
Я люблю музыку. Бабушка с дедушкой берут меня в оперу.
- J'aime aussi l'opéra, mon grand-père m'y emmenait...
Потому что я люблю музыку... и отношусь с большим уважением к музыкантам и всем, кто играет.
J'aime la musique et j'ai beaucoup de respect pour les musiciens. - et des gens qui jouent...
Простите. Юная леди, я тоже люблю музыку.
Mademoiselle, j'aime aussi la musique.
- Да, мэм. Я так люблю музыку.
La musique, j'aime ça.
Я не люблю музыку.
Je n'aime pas la musique.
Люблю ли я музыку?
Si j'aime la musique?
Я люблю эту музыку.
Mon Dieu, j'adore ce morceau.
Я вообще музыку не люблю.
Pas trop non.
"Да, - ответила я, - я люблю его музыку".
J'ai dit que j'adorais sa musique
Но я люблю музыку.
je suis médiocre, mais j'adore la musique.
Я не люблю кантри-музыку.
Je connais mal la musique country.
Я люблю такую музыку.
J'aime bien cette musique.
Я люблю настоящую музыку, а не это барахло, где "бум-бум-бум"!
Pas cette merde.
Признаться... Я люблю его музыку.
Je vais être honnête avec vous, j'adore ses chansons.
Нет, я тоже люблю музыку.
Non! J'aime la musique aussi.
Что ж, я с вами. Люблю серьёзную музыку.
Ray, lui, il flippe à l'opéra.
Я очень люблю музыку.
- Pourquoi?
Нет. Я люблю слушать музыку. Хочешь, завтра вечером послушаем музыку вместе?
Vos parents étaient souvent tranférés d'une base à l'autre?
Почему я должен слушать музыку, которую не люблю.
Pourquoi devrais-je écouter une musique que je n'aime pas?
Они знают какие произведения искусства, и музыку я люблю, Также как и любого другого кто находиться в системе
La maison connais les peintures préférées... et aussi mes airs de musique.
Сам я люблю тихую музыку не меньше, чем громкую.
J'écoute de la musique basse avec autant de plaisir.
Но я тоже люблю музыку, я просто не хочу играть.
Mais moi aussi j'aime la musique. J'ai juste pas envie d'en jouer.
Я вообще-то не люблю их музыку...
Je ne les aime pas particulièrement.
Ты же знаешь, как я люблю слушать твою музыку...
Tu sais que j'adore ta musique, mais...
Я люблю ругаться, люблю музыку.
J'aime jurer, jouer de la musique
- Ты запомнил, что я люблю его музыку?
Tu te souviens que je l'aime?
"По личным причинам, а так же по причине физического ущерба, который я получил в течение времени, когда играл музыку, которую люблю".
"J'ai mes raisons. Je me suis abîmé le corps " pendant des années pour faire la musique que j'aime. "
Просто я люблю работать под музыку.
Parce que j'aime bien travailler en musique!
Я люблю только музыку.
Ce qui compte pour moi c'est seulement la musique.
Я люблю эту музыку. О чем там поется?
J'aime cette musique.
" Моя подруга не любит музыку, которую люблю я...
Ma copine n'aime pas la même musique que moi, et...
Музыку я всякую люблю.
Siffler.
- Я люблю Вашу музыку.
- J'adore. - Vraiment?
Я люблю классическую музыку.
J'aime le classique.
Но я так люблю музыку, я так беспокоюсь за вашу виолончель...
Mais j'aime la musique et j'ai peur pour votre violoncelle.
С некоторых пор я не люблю музыку.
J'aime plus trop écouter de la musique, enfin je crois.
Я говорил, что я люблю целовать тебя под музыку "The Cure".
J'ai dit que j'aimais t'embrasser en les écoutant.
Я люблю вашу музыку.
J'adore votre musique.
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю тебя тоже 38
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю тебя тоже 38