English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я научу вас

Я научу вас Çeviri Fransızca

92 parallel translation
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Si la réponse est non, vous devez me rejoindre à ma longue semaine marathon où je vous enseignerai comment identifier les symptômes, comme l'essoufflement... les palpitations cardiaques, l'envie de s'auto-traiter avec des médicaments et de l'alcool.
Ну же, я научу вас одной игре.
Allez. Tous les trois.
Я в самом деле подам на Вас в суд. Я научу Вас, как...
Alors oui, je vais vous poursuivre en justice.
Что скажете, если я научу вас кое-каким новым танцам?
Que diriez-vous si je vous apprenais les nouveaux pas?
Юнные товарищи, я... Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи.
Jeunes camarades, je,, je suis ici au nom de notre Comité, et, à vous si riches du désir d'apprendre, je dois enseigner Ia gloire de la peinture soviétique,
Останьтесь со мной. - Я научу вас, а вы - меня. - Зачем?
Nous partagerons nos connaissances.
Я научу Вас всем нашим глупостям.
Je vous enseignerai nos sottises.
А теперь, ребята, я научу вас, как ловить диких зверей.
On va apprendre à piéger des animaux sauvages.
Я научу вас ездить.
Je vous apprendrai un jour.
Приступим! Я научу вас драться!
Je vous montrerai comment on se bat!
Я научу вас.
Je vous dirai comment faire.
Я научу вас с ней обращаться, и тогда вы скажете : " Хватит!
Attaquez-la bille en tête grâce à ma méthode et dites "Non"!
Я научу вас.
je vous l'enseignerai.
Сегодня будет супер мега драйв, так как я научу вас готовить бесподобное фрикассе из нептунианского слизня.
Aujourd'hui, je vous apprendrai la fricassée... de limace neptunienne en gelée.
Я научу вас всему, что знаю сам.
Je vous apprendrai tout ce que je sais.
Я научу вас, болванов, как пользоваться интернетом до конца недели, или моё имя не С. С. Смит!
Je vais faire de vous des pros du net d'ici la fin de la semaine. Ou je ne m'appelle pas CC Smith!
Я научу вас делать это на 467 футах.
Je vais vous entraîner à le faire décoller sur 142 m.
Я научу вас пользоваться газом и заполнять водой резервуар потому что здесь нет водопровода.
Je dois t'expliquer comment utiliser... le gaz et remplir la citerne. Il n'y a pas d'eau courante.
- Я научу вас, если хотите.
- Je vous apprends si ça vous intéresse.
Сегодня я научу вас, Как защитить себя от этих извращенцев!
Aujourd'hui, je vais vous apprendre à vous défendre contre ces pervers!
Так. Может, я научу вас в покер играть, после того как мы поедим? В пятикарточный стад-покер?
Après le repas, je vous montrerai peut-être... comment jouer au poker.
- Я научу вас, как играть.
- Je vais t'apprendre à jouer.
Увидимся в субботу, я научу вас правильно пускать летающую тарелку.
Nous nous verrons samedi à la compétition de frisbee.
Я научу вас создавать гомункулов. А за это ты научишь меня преобразовывать душу.
Je te dis comment fabriquer un homonculus et tu me dis comment transmuter une âme.
Я научу вас летать.
Je vais vous apprendre à voler.
Я научу вас летать по-настоящему.
Je vais vous apprendre à voler vraiment.
Тому, из какого дерева лук прочнее. Я научу вас делать стрелы, что летят дальше 20 футов.
Je peux vous montrer quel bois utiliser pour améliorer vos arcs et comment faire des flèches qui parcourent plus de six mètres.
Я научу вас двигаться между наслоениями, где Томпсон не засечёт.
Je veux que vous appreniez à rester dans le substrat pour empêcher Thompson de vous repérer.
А затем я научу вас, как быть взрослыми. Круто.
Et je vais vous apprendre à être adultes.
Я научу вас обращаться с чековой книжкой.
Vous allez apprendre à équilibrer un chéquier.
Тогда я научу вас, как открыть счёт в банке.
Vous allez apprendre à ouvrir un compte en banque.
Я научу вас перестать думать и начать дышать.
Je dois vous fatiguer pour vous amener à arrêter de penser et à commencer à respirer.
Ита-а-ак! Меня зовут Никки Пэшн, и сегодня я научу вас, как управлять командой и как... достичь мечту!
Et la vie étant une salope cruelle, maintenant ma fille Poussinette a besoin d'argent pour une greffe de rein.
то я вас научу, как вести себя!
à vous conduire correctement!
Я научу вас дисциплине.
Vous apprendrez la discipline.
Я вас научу, как обижать невинных людей.
Je vais vous apprendre à terroriser des innocents.
Тогда я вас научу.
- Alors je vous apprendrai.
Я вас научу, как рифмовать по-военному.
Je vais vous apprendre comment je fais des vers façon militaire!
Возможно, я вас научу, если повезёт.
Plus tard, peut-être, si vous êtes chanceux.
Сейчас я вас научу, как отдавать "салют"...
Je vais vous montrer le salut des Pionniers.
Я сейчас научу вас как надо вести себя.
Je vais vous apprendre les bonnes manières.
Я научу Вас, что говорить.
En dehors, c'est partout
- Ну, Джек, я вас научу.
Venez. Je vais vous montrer.
Вас контактировать с ним я научу.
Comment communiquer avec lui je t'enseignerai.
Я вас научу нести ответственность за собственные поступки, черт побери!
M'a vous apprendre à assumer ce que vous faites, moi criss!
Ничего, я вас научу, тупые крестьяне!
Je vais mettre de l'ordre ici.
Вы хотите, я научу вас, мальчики, как играть?
Vous voulez que je vous apprenne?
Я пью. Я вас научу.
- Je vous apprendrai.
А сейчас, я вас, примадонн, научу думать хуем! Понятно?
Je vais vous apprendre, à vous prima donnas, à penser avec vos bites!
я научу вас предлогу "с".
Je t'apprendrai le mot "avec".
Сегодня я отвезу тебя в школу, на выходных я куплю тебе велик, и научу вас обоих.
Je t'emmène à l'école. Je t'achète un vélo ce week-end et je vous apprends à en faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]