English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я научу тебя

Я научу тебя Çeviri Fransızca

408 parallel translation
Я научу тебя манерам. Таких подонков стрелять надо.
Qu'est-ce que j'ai fait?
Я научу тебя.
Je vais t'apprendre.
Твою верность мне, и работу, которой я научу тебя.
Que vous me soyez fidèle et travailliez avec moi. Accepté?
Не отвечаешь, когда с тобой говорят? Я научу тебя вежливости!
- Tu réponds pas?
- Прошу прощения? Я научу тебя, как уважать мою жену!
J'entends qu'on respecte ma femme!
Я научу тебя уму-разуму!
Je t'apprendrai à vivre, moi!
Я научу тебя рыбачить и ловить зверей.
Tu apprendras à pêcher et à chasser.
Я научу тебя прясть и вязать
Je t'apprendrai à coudre et à tisser.
Я научу тебя, как сказать это по-сиамски.
Je peux vous apprendre ça en siamois. Non.
Я научу тебя правилам!
Bâtard! Je vais t'apprendre les règles!
Я научу тебя, парень.
Je vais t'apprendre, moi.
Хочешь я научу тебя краситься?
Tu veux que je t'apprenne à te farder?
Я научу тебя работать. Покажу разную технику.
Je t'affranchirai plus.
Я научу тебя ходить как я.
Je vais vous enseigner à marcher comme moi.
Я научу тебя журналистике.
Aller, je vais t'apprendre le journalisme. Tu vas voir c'est facile.
- Пойдём, я научу тебя плавать.
- Viens, je vais t'apprendre.
Я научу тебя чистить картошку.
Je vais t'apprendre à éplucher une patate.
Я научу тебя и заплачу тебе твою долю.
- Je vous éduque et vous verse une part.
Когда станеттеплее, я научу тебя плавать.
Cet été, je t'apprendrai à nager.
Я научу тебя молитвам.
Je t'apprendrai les prières.
Клянусь, я научу тебя слушаться
Par la foudre, je vais te dire.
Я научу тебя засыпать, без ничего, со мной.
Je t'apprendrai à dormir sans rien. Avec moi.
Я научу тебя ловить силками мартышек юрких. Я тебе достану птенцов с отвесных скал.
Je te mènerai aux bouquets de noisettes, et j'irai te chercher de petites mouettes sur le rocher.
А потом я научу тебя еще нескольким трюкам этой профессии - приклеиванию купальника к попе, нанесению вазелина на зубы для ослепительной улыбки и древнему искусству хождения на шпильках.
Et je te révélerai des astuces : Maillot de bain scotché au cul, vaseline sur les dents pour un sourire lisse, et l'art séculaire du rembourrage.
Ах ты паршивец! Я тебя научу, как себя вести!
Je t'apprendrai la politesse, moi!
Держись меня и я многому тебя научу.
Recommençons, je t'apprendrai des trucs.
А я тебя научу, тем временем, паре приёмов.
Je vous formerai un peu.
Ты маршируешь, как пьяный! Я тебя научу!
Prewitt, vous marchez comme un oiseau ivre...
Я сам научу тебя, когда у меня будет время, Джоуи.
Tires-tu aussi bien que Shane?
Я тебя щас научу уму-разуму, засранец!
garnement!
Я тебя сейчас научу.
A Milan, des logements y en a!
Я тебя научу.
Je vous montrerai tout à l'heure.
Я тебя кое-чему научу. Когда-нибудь возможно тебе придется готовить для 20 ребят.
Qui sait, un jour tu devras peut-être faire la cuisine!
Я тебя научу хорошему французскому.
Jé té donne une leçon de lé français?
Я тебя научу, что надо делать.
Emmène-la au zoo.
Я тебя научу, вдруг меня не будет дома.
Je vais te donner la recette. C'est pratique quand tu es pressée.
- Я тебя научу.
Je t'apprendrai.
- Я тебя научу. - Я- - нет.
Je vais vous montrer.
Я тебя научу...
Tu mérites une leçon.
- Фредди, иди за мной, я кое-чему тебя научу.
Suis-moi et instruis-toi.
Послушай, я тебя полюбил, я тебя научу.
Ecoute, je t'aime bien, je t'apprendrai.
Ты не должен танцевать сейчас, но я когда-нибудь научу тебя как танцевать.
Ray, tu n'es pas obligé de danser maintenant, mais, écoute, un jour je t'apprendrai à danser. C'est sûr, il le faut.
Я тебя научу.
- Je t'apprendrai.
Я тебя научу.
Je te montrerai.
А когда ты подрастёшь, я научу тебя водить.
Ça, ça s'appelle conduire.
Нет, я тебя научу.
Non, je vais t'aider.
Я заберу тебя с собой, и научу тебя всему, что сама знаю.
"Je te prendrais avec moi", dit-elle, "et je t'apprendrais ce que je sais".
Сейчас я тебя тебя научу, как обращаться с немощным инвалидом...
Je vais t'apprendre à torturer un invalide!
Я тебя научу.
Je t'apprendrai.
Я тебя научу манерам!
Je t'apprendrai la politesse!
Я тебя научу слушаться, рядовой.
Je vais t'apprendre la chaîne de commande, soldat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]