Я не буду повторять Çeviri Fransızca
171 parallel translation
Слушайте все потому что я не буду повторять.
Je ne le dirai qu'une fois.
Я не буду повторять!
Je ne me répéterai pas!
Послушайте, мистер Фолти, я не буду повторять снова!
M. Fawlty, ça suffit maintenant.
Возвращайся. Я не буду повторять.
Retourne t'asseoir.
Я не буду повторять дважды.
C'est un ordre ; mes cigarettes!
- Я не буду повторять
- Je ne le redirai pas.
Я не буду повторять сто раз.
Je ne le répéterai pas.
Определенно я не буду повторять это снова.
Mais pas quelque chose que je répéterai.
Я не буду повторять.
Je ne te le répéterai pas!
- Не слышал, я был ошарашен. - Я не буду повторять.
- Je ne le répéterai pas.
И я не буду повторять это дважды.
Je ne vous le redirai pas une deuxième fois.
Я не буду повторять это еще раз.
C'est mon dernier avertissement.
Я не буду повторять - просто выключу.
Ou alors, on éteint la télé.
Я не буду повторять.
Je vais pas le répéter.
Когда я буду жить твоей жизнью я не буду повторять те же ошибки.
En te remplaçant, je ne ferais pas les mêmes erreurs.
Я не буду повторять.
Je ne vais pas me repeter.
Я не буду повторять вам.
Je ne vous le redirai pas.
Она еще сказала, что ненавидит собак, однажды хочет выйти замуж за богатого, потом она говорила что-то еще, чего я не буду повторять, потому что я думаю, что это было что-то из фашизма.
Elle a dit qu'elle hait les chiens, qu'elle espère marier un gars riche, et elle a dit quelque chose que je vais pas répéter, car je crois que c'est fasciste.
Я повторять не буду
Ceci est mon dernier avertissement. "
Я уже сказал, и повторять не буду.
Je t'ai déjà répondu, ça coûte trop cher de le répéter.
А теперь слушай внимательно, я больше повторять не буду.
Ecoute bien, je ne veux pas répéter.
Не буду я повторять. Это он говорил, что знает язык.
Il prétendait savoir parler espagnol.
Я уже говорил, повторять я не буду.
Je te le dirai une fois Pas deux
Я не буду повторять.
Je ne le dirai pas deux fois.
Я прошу вас всех сохранять спокойствие, и слушать... Потому что повторять я не буду.
Veuillez rester calmes et écoutez-moi parce que je ne me répéterai pas.
Разворачивайтесь и уезжайте. Я больше повторять не буду.
Faites demi-tour et partez.
Но только запомни. Второй раз я повторять не буду.
Souvenez-vous d'une chose, je vous le dirai une seule fois,
Я повторять не буду. Вы меня поняли?
L ne doit pas vous dire encore une fois.
Я повторять не буду.
Je ne vous le répéterai pas.
Слушайте, я скажу это один раз и повторять не буду.
Ecoutez-moi bien une bonne fois pour toutes.
Больше я тебе повторять не буду.
Je te le répéterai pas.
Я сказал нет во вторник, нет на прошлой неделе, и, я буду повторять нет пока ты меня не услышишь.
J'ai dit non mardi, la semaine dernière, et je continuerai.
Я не буду повторять.
Il faut vous calmer
Я больше повторять не буду. Сэр, успокойтесь.
Je ne le répéterai plus :
Наших завтраков я жду с нетерпением, и больше этого повторять не буду. Я в курсе, что слишком стар для вас.
J'aime prendre le petit-déjeuner avec vous, et je ne le dirai qu'une fois, je sais que je suis trop vieux pour vous.
Нет, я это повторю, и буду повторять, пока не узнаю, что хочу.
Non, je vais le refaire jusqu'à ce que je sache ce que je veux.
Я не буду этого повторять.
Je vais pas le répéter.
Я повторять не буду, быстро звони в 911.
Je te le répéterai pas. Appelle la police, illico!
Я повторять не буду. Что, блядь, он с тобой сделал?
Je ne vais pas te le redemander!
Потому что я повторять не буду.
Car je ne le répéterai pas.
Я не буду повторять еще раз.
Je te le redirai pas.
Я больше не буду повторять.
Je ne le répèterai plus.
Ладно, послушайте внимательно, потому что повторять я не буду.
Très bien, écoutez-moi attentivement, parce que je ne vais le dire qu'une fois.
Я не буду повторять еще раз.
Je ne vous le redemanderai pas.
Это ваш последний шанс. Больше я повторять не буду.
- Je ne le répéterai pas.
Потому то, что я сейчас... скажу, я уже не буду повторять.
Parce que je vais vous dire une chose que je ne répéterai pas.
Повторять не буду... * ты наваждение, я не могу уснуть * * я неоткрытое владение у ног твоих * * здесь нет баланса, нет равенства * * замри, я не смирюсь с поражением *
C'est parti. * you are an obsession I cannot sleep * * I am a possession unopened at your feet * * there is no balance no equality * * be still I will not accept defeat *
Также она сказала кое-что о Бобре, но я это не буду здесь повторять.
Elle a dit autre chose sur Beaver, mais je dirai rien ici.
Я не буду повторять.
Je ne le répéterai pas.
Но лучше я больше не буду повторять.
J'en répéterais pas la plupart.
Я думаю, что я в порядке, но Трипп продолжает повторять, что я не могу уйти, пока не буду здорова на все 100 %, так что...
L'État fera des économies et on évitera un procès pénible. Je leur ai déjà proposé une conciliation raisonnable, qu'ils ont refusée.
я не буду повторять дважды 20
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796