Я не вижу его Çeviri Fransızca
525 parallel translation
- Ах, я не вижу его поющим.
- Je ne le vois pas chanter
Я не вижу его лица.
Je vois pas son visage...
Я не вижу его лица. Я не вижу его лица.
Je vois pas son visage!
Я не вижу его лица. Я не вижу его лица.
Je vois pas son visage...
Во всяком случае, я не вижу его машины.
Je n'ai pas vu sa voiture.
Мне не нравится его лицо. Не нравятся его губы. Когда он улыбается, я не вижу его зубов.
Quand il sourit, je ne vois pas ses dents.
Я вижу тебя, но я не вижу его.
Je vous vois, mais où est-il?
Я и сам целыми днями его не вижу.
Il m'arrive de ne pas le voir pendant plusieurs jours.
Я его знать не знаю, впервые вижу.
Je ne connais pas cet individu!
А я не вижу причин, чтобы человек нервничал... когда кто-то проверяет данные в его отчете.
Le fait de vérifier votre rapport vous gêne-t-il?
- Теперь о письме. Я не вижу даже причин обсуждать его, но твоя мать делает вид, что оно важно.
Votre mère attache de l'importance à cette lettre.
Я его что-то не вижу.
Le chauffeur n'est pas ici.
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
Mais après ce que tu as entendu ce matin je ne vois pas l'utilité de le protéger.
Я так и вижу, как Элизабет ждёт его у алтаря, а две тысячи гардений в бассейне составляют слово "катастрофа".
J'ai une horrible vision d'Elizabeth attendant devant l'autel, et de 2 000 gardénias flottant dans la piscine.
Если его похоронили, то я не вижу причин его откапывать.
S'il était enterré, je ne vois pas pourquoi vous vouliez le déterrer.
- Я его не вижу.
- Il y est pas!
Знаете, даже я не так часто вижу его. В самом деле?
12 heures par jour.
Я не вижу его.
Je ne le vois pas.
Разве Ты не видишь? Это временно подтверждает его. Я вижу.
Mais Keith voit en elle une réalisation d'une de ses idées fantastiques.
Я вижу его на моих датчиках, сэр. По крайней мере, он еще там.
Je l'aperçois sur les détecteurs.
Ты не представляешь, что я чувствую, когда вижу его.
Tu ne sais pas ce que ça me fait de le voir.
Если компьютер неисправен я не вижу иного выхода, кроме его отключения.
Si ses défaillances sont confirmées... quel choix aurait-on à part le désactiver?
Не вижу я его давно в народе. 15 лет не вижу.
Voici 15 ans que mon peuple n'en connaît guère.
- Где он? Я его не вижу.
Je le vois pas.
Где Якоб, я его не вижу.
- Où il est, Jacob? Je lé vois pas.
- Но я его не вижу.
Je ne le vois pas.
Я не очень хорошо его вижу.
Je ne vois pas très bien.
Я тоже не знаю, как его зовут. Я его первый раз вижу!
Ne me faites pas tomber tout le temps, pourquoi vous...
Следи за ним. - Я его не вижу.
- Je ne le vois pas!
- Я убедилась, что он готов лечь спать, и не знала, что вижу его в последний раз!
J'ai vérifié qu'il était bien installé pour la nuit, sans savoir que je le voyais pour la dernière fois.
Так я даже его лица не вижу.
Je lui vois même pas la figure.
Я его не касался! Я был слеп, а теперь я вижу!
J'étais aveugle, maintenant, je vois.
Я вижу, что она не может простить его.
Je la vois incapable de lui pardonner.
Лично я его не вижу.
Pas que je sache.
Я вижу, кровельщик так и не починил крышу. Вызовите его.
vous avez vu ce toit, vous croyez pas que ça a besoin d'être rafistolé.
Вы его сплавили, чтобы со мной поговорить по душам, думаете, я не вижу?
Ne me faites pas le coup de la conversation entre 4 yeux!
Даже когда я в шести тысячах км отсюда... и я его не вижу, я все еще ему отвечаю.
Même quand je suis à 5000 kilomètres... loin de lui, je continue à lutter.
Хочу за руль моего "шевроле" ". А я спрашиваю : "Что?" А потом смотрю и не вижу его ног. Не вижу его ног.
"Conduire ma Chevrolet." Mais ses jambes, bordel je les retrouvais pas!
Я его почти не вижу.
Je le vois pratiquement plus.
- Я его не вижу.
Je l'ai pas vu.
Поскольку я его не вижу.
Autant que je ne le vois pas.
Я его не вижу, но знаю что он там.
Je ne le vois pas maisje sais qu'il est là.
Ну, я его не вижу.
Je le vois pas.
Нет. Я вижу ревнивого старого механика, который не может смириться с тем, что сын успешнее его!
Je vois un vieux mécano jaloux qui ne supporte pas que son fils réussisse mieux que lui!
Я его не вижу.
Je ne le vois pas.
- Я его не вижу, я только его слышу.
Je ne le vois pas. Je l'entends.
- Я его не вижу.
- Je ne le vois pas.
Я его не вижу.
- Fred, son neveu?
Я больше его не вижу.
Je ne le vois plus. Où est-il?
" Читая ваш журнал я не вижу на его страницах ни одного морщинистого лица и ни одной беззубой улыбки.
Quand je lis votre magazine, je ne vois aucun visage ridé, ni un sourire édenté.
И хоть я не часто его вижу, но когда мы вместе... это возрождает острое понимание... черезвычайной отстраненности... от остального человечества и мира в целом.
Même si je le vois rarement, quand je suis avec lui, ça fait remonter cette conscience très claire d'être vraiment très loin, coupé de l'humanité et du monde en général.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619