Я не знаю ничего Çeviri Fransızca
3,200 parallel translation
Признаюсь, я не знаю ничего
Pour être honnête, je n'y connais rien
Я не знаю ничего о ее жизни... с кем она, что делает.
Je ne connais rien de sa vie.. Qui elle est, ce qu'elle fait.
Я не понимаю, что происходит, Я ничего не знаю об этом.
Je ne comprends pas ce qu'il se passe. Je ne sais rien de tout ça.
Грейс, он не был похож... я не знаю, на кого он был похож, но только потому что он пастор, это ничего не значит.
Grace, il ne ressemble pas à... Je ne sais pas à quoi il ressemblait, mais le fait qu'ils soient pasteurs ne signifie rien.
Я знаю, но я ничего не могу делать!
Je sais, mais je ne peux rien faire!
Я ничего не знаю.
Je ne sais rien.
Я ничего не знаю.
Je ne sais rien!
Я имею ввиду... Ты знаешь кто я, а я не знаю о тебе ничего.
Tu sais qui je suis et je ne sais rien de toi.
Я знаю, что должен снова заслужить твое доверие, и нет ничего, с чем мы не могли бы справится, да?
Je sais que je dois regagner ta confiance, mais on peut surmonter tout ça.
Почему я ничего об этом не знаю?
Comment j'ai pu ignorer ça?
Если и так, то я об этом абсолютно ничего не знаю.
Si c'est le cas, je n'ai pas connaissance de cet état de fait.
Я знаю, "Надя" ничего не значит.
Je sais que "nada" signifie "rien".
Я знаю какой сейчас день, Я знаю какой сейчас год, Я знаю, у этого автомобиля есть V-8 двигатель, и я прочитал два дневника но я абсолютно ничего не помню о том, кто я чёрт возьми такой.
Je sais quel jour et quelle année on est, je sais que cette voiture a un moteur V-8, et pourtant je suis deux journaux plus loin, et je n'ai absolument aucun souvenir de qui diable je suis.
Слушайте, я ничего об этом не знаю.
Je... je ne suis au courant de rien à propos de ça.
Я ничего не знаю, я ничего не сделала!
Yo no sé nada, no he hecho nada!
Я уже сказал вам, у меня нет пистолета, и я определенно ничего не знаю ни про какого мертвого парня на свадьбе.
Je vous l'ai déjà dit, Je n'ai pas de flingue et je ne sais vraiment rien à propos d'un gars mort à un mariage.
Клянусь, я ничего не знаю об этом мёртвом парне.
Je jure que je ne sais rien sur ce mort!
Я до сих пор почти ничего о вас не знаю.
Je connais toujours pas beaucoup de choses sur vous...
Я... я ничего об этом не знаю, сэр.
Je ne sais pas.
Ничего не скажу о нём. Я его не знаю.
Je l'ai jamais vu.
Я ничего не знаю о флешке.
Je sais rien à propos d'une clé.
Я ничего об этом не знаю, но я ушел из офиса в районе 16 : 30, чтобы помочь все подготовить.
Je ne sais rien à propos de tout ça, mais j'ai quitté le bureau à environ 16h30 pour aller aider à préparer.
Почему я ничего об этом не знаю?
Pourquoi je sais rien de tout ça?
Я знаю, как это звучит, и может, она ничего папе и не делала.
Je sais, peut-être qu'elle n'a rien fait.
О нём я ничего не знаю.
Je ne sais pas.
Подождите, вы хотите, чтобы я написал, что я ничего не знаю?
Attend, tu veut que j'écrive que je ne sais rien?
Я уже ничего не знаю.
Sincèrement, j'en sais rien.
Нет, нет я же сказал тебе, я ничего не знаю о младенцах. Вдруг уроню его или еще что-нибудь.
Non, je vous l'ai dit, je n'y connais rien en bébés... je pourrais le faire tomber ou autre chose.
А я ничего не знаю о тебе.
Mais je ne sais rien sur toi.
Знаю, что ты смотришь, и я ничего не делал.
Je sais que tu regardes et je n'ai rien fait.
Я ничего не знаю о бомбе на корабле.
Je ne sais rien à propos d'une bombe ou d'un bateau.
Я ничего не знаю ни о каком ДТП.
Je n'ai rien à voir avec un quelconque délit de fuite.
Я ничего не знаю о президенте.
Je ne sais rien à propos du président.
Я не знаю, что тебе наговорила эта девчонка, но ее не волнует ничего кроме денег и статуса.
Je ne sais pas quel mensonge elle t'a raconté, mais elle se soucie seulement de l'argent et des statuts.
Я уже ничего не знаю!
Je ne sais plus rien.
Теперь я знаю, что у меня ничего не растет, кроме разве что тыквы.
Donc, je crains a à peu près tout. Mais apparemment pas au squash.
- Я ничего не знаю о магии.
- Je ne connais rien à la sorcellerie.
Да, я не... я ничего не знаю об этом.
Je n'en savais rien.
{ \ cH000000 \ 3cH726960 } живущая простой мульти-платиновой жизнью... { \ cH000000 \ 3cH726960 } Я ничего не знаю об этом сумасшедшем мире.
♪ qui vit une simple vie multi-platine ♪ ♪ J'connais rien de ce monde fou ♪
Я ничего не знаю.
- Je ne sais rien.
Я ничего не знаю! Простите!
- Je ne sais pas, désolé.
Подымайся. Я ничего не знаю о флейтах, или о кулинарии, или о счастливых детях..
J'y connais rien en flûte, encore moins en cuisine ou en bébés.
Я ничего не знаю о лесе.
J'y connais rien sur les bois.
Я ничего не знаю о пожаре.
Je ne suis au courant d'aucun feu.
Оказывается, я знаю парня, который знает парня, который знает ещё одного парня, который знает девчонку, что странно, ведь они обычно ничего не знают, которая говорит, что карнавал отменил владелец центра, некто по имени Карл Пьютершмидт.
Je connais un gars qui connaît un gars qui connaît un gars qui connaît une fille, ce qui est bizarre parce qu'elles savent rien, qui dit que ça a été annulé par le proprio du centre commercial, un certain Carter Pewterschmidt.
Я ничего не знаю о том, что ты только что сказала.
Je n'ai aucune connaissance de cette activité.
Я ничего не знаю о своей дочери.
Je ne sais rien de qui est ma fille.
Я ничего не знаю о тебе. Но ты была и будешь моей дочерью.
Je sais rien de toi, mais tu es ma fille, quoi que tu aies fait.
Я ничего не знаю о Моне, а ты - о собственной жене.
Pas plus moi sur Mona que toi sur ta propre femme.
Боже, я, конечно же, ничего об этом не знаю, но я прочитала в интернете...
Je ne sais rien à propos de ça, bien sûr, mais j'ai lu sur internet...
Ни квитанции, ничего. Я не знаю. Это странно.
Il n'avait pas de mandat, rien?
я не знаю ничего об этом 23
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796