Я не поеду домой Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Я не поеду домой.
Je ne rentre pas à la maison.
- Я не поеду домой. - Поехали, прошу тебя.
- Je ne viens pas chez les parents.
Я не поеду домой с тобой.
Je ne veux pas rentrer à la maison avec vous.
Я не поеду домой
Je vais pas rentrer chez moi.
Я не поеду домой.
Pas besoin de rentrer chez moi.
Я не поеду домой.
Je ne vais pas chez moi.
Нет. Нет, нет, нет. Я не поеду домой, чтобы потом позвоним им всем и притащить в свой дом.
Je vais pas rentrer, les appeler, et les faire rappliquer à la maison.
Я не поеду домой!
Je rentrerai pas!
Я не поеду домой, по крайней мере, пока.
Je ne rentre as chez moi. Pas encore.
Я не поеду домой.
Je ne vais pas, euh, je ne vais pas y retourner.
Я не поеду домой.
Je ne retourne pas à la maison.
- Я не поеду домой.
Je ne rentre pas à la maison.
Я не поеду домой, понятно?
je ne vais pas à la maison? ok?
Я не поеду домой. Этому не бывать.
Je ne vais pas chez moi comme à § a.
Нет, я не поеду домой.
Non, je vais pas partir.
Я не поеду домой с тобой.
Je ne rentre pas à la maison avec toi.
Мам, я не поеду домой.
Je ne rentre pas à la maison, Maman.
Домой я не поеду.
Je rentre pas.
Домой я поеду на такси. Я этого больше не вынесу.
Je rentre en taxi.J'en ai assez.
Я не виню вас. Я поеду домой с Сэнди.
Je vous comprends.
460 ) } Я не поеду домой.
Je ne rentre pas à la maison.
Если ни у кого оружия не будет, я поеду домой к дочурке, Дик.
Mains vides, pas d'arme, je reverrai ma fille.
Я так устала, что даже не поеду домой.
Je suis fatiguée, je ne pense pas pouvoir rentrer.
Я поеду домой, схожу к доктору Финкелстайну и скажу ему, что детские синдромы можно пока не разбирать,.. ... есть целый мешок новых.
Je rentre voir le Dr Finkelstein avec une brochette de nouveaux problèmes, et on pourra oublier ma mère.
Если вы не против, я поеду домой.
Désolé. Maintenant si vous voulez bien m'excuser.
И если я поеду домой одна, то к этому вопросу мы больше не вернёмся.
Si je rentre seule, je ne renouvellerai pas mon offre.
Не, спасибо, я домой поеду.
Non, merci, je vais rentrer chez moi.
Но я хочу знать, ты не будешь против, если я завтра поеду домой?
Je me demande, m'en voudriez-vous beaucoup si je rentrais demain?
Я дождаться не могу. когда поеду домой.
J'ai hâte de rentrer.
Я не поеду к тебе домой, даже не думай.
On rentre pas ensemble, rêve pas.
Дорогой, ты не сильно расстроишься, если я поеду домой, чтобы перевести дух?
Mon chéri, cela t'ennuierait que je rentre me reposer?
Не знаю, я лучше поеду домой.
Je ne sais pas. Peut-être que je devrais rentrer à la maison.
Я не поеду домой.
Je ne pouvais juste pas rentrer...
Я знаю, что нельзя оставаться здесь и опускаться, но и домой я не поеду.
Je m'en sortirai pas ici, mais je peux pas rentrer.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619