Я не прав Çeviri Fransızca
1,555 parallel translation
Если у пациента наступит паралич лица, будет ли важно, слышит он двумя ушами или одним? Я не прав, доктор Грей?
S'il a une paralysie faciale, peu importe s'il entend ou non d'une oreille.
"Господи, какие-то двуличные уроды перепрограммировали бедного парня, но, нет, может, я не прав."
"De fichus malades ont fait une greffe à cet homme, " mais non, peut-être que je me trompe. "
Или я не прав?
N'est-ce pas?
Эй. Поправь меня, если я не прав, но разве вся эта идея, на которую я потратил 20 тысяч долларов, не была для того, чтобы ты научился хорошему поведению.
Corrige-moi si j'ai tort, mais je pensais que débourser 20 000 $ pour que tu dormes dans une tente, c'était pour corriger ton attitude.
Я не прав?
Je me trompe?
Разве я не прав?
Quand vous entrez... pas vrai?
Разве я не прав?
Peut-être que les yeux du cochon explosent quand il est cuit.
И скажите, что я не прав.
Dites-moi que j'ai tort.
Я не прав? Я ничего такого не делал.
Je n'aurais jamais fait une chose pareille.
Разве я не прав?
Tu crois pas?
Разве я не прав?
- Tu crois ça?
Что, разве я не прав...?
C'est un beau bébé.
Я бы надрал ему задницу. Я не прав?
Je veux pourtant lui casser la gueule.
Он прав Я не чувствую себя уверенно, когда Скофилд где-то далеко отсюда с тем, чего я хочу, а я застрял здесь и у меня нет ничего из того, чего хочет он
Je n'aime pas l'idée que Scofield ait ce que je veux si je n'ai rien qui l'intéresse.
Он сказал, что я был не прав, тогда я позвонил, и умолял их о прощении.
Il m'a dis de faire amende honorable, alors je les ai appelé et leur ai demandé pardon.
Последний раз, когда я проверяла, у вас не было никаких прав вообще.
Vous n'êtes pas placée du tout.
Ты прав, я не уверен.
Tu as raison, j'en suis sûr.
Слушайте, может, я был не прав.
Écoutez... peut-être que j'avais tort.
Я был не прав.
Pourquoi pas?
"я был прав, а ты - нет", который, ты не догадаешься, он исполняет голым
qu'il exécute, ô surprise, à poil.
Да, но танец "я был прав, а ты ошибалась" не так веселит, когда ты уже расстроена.
Ma danse "je te l'avais bien dit" est pas drôle, quand t'es déjà triste.
Я был не прав.
J'étais un désastre.
И скажи ещё, что я не прав!
Dis-moi que j'ai tort.
- Я не прав?
Et pas moi?
- Слушай, я был не прав.
- Écoute, j'avais tort.
Она, блять, никогда не слушает. Я прав?
Elle n'écoute jamais.
Ты прав, Я не могу всосать....
C'est vrai, je suis une suc...
я не должен был так бестактно... ты был прав.
Je suis désolé. Je n'aurais pas dû prendre la parole... Non, c'est toi qui as raison.
Что ж, если ты прав, и не хочешь, чтобы это тело было для тебя последним, я предлагаю тебе сделать все, что необходимо для того, чтобы она вспомнила.
Si tu as raison et si tu ne veux pas que ce corps soit ton dernier, je te suggère de tout faire pour qu'elle se souvienne.
Я был не прав.
J'avais tort.
Лишь бы только не признавать, что ты была не права, а я прав.
Avec amour, Sydney. "
- Ты прав, я бы не поехала.
Je serai là dès que possible.
Если я не прав, то значит не прав.
- Ça me va.
Вы пришли, ничего не попив. Поэтому Грей не может достать до расширителя. Я прав?
Vous avez évité de boire pour que le Dr Grey ne mette pas la main sur le rétracteur, c'est ça?
Если Тони прав на счет жены, я этого не переживу.
Si Tony a raison pour la femme, il va me charrier à vie.
Если бы ты был прав, а я этого не говорю, это бы значило, что ради тебя я обманула уважаемого мною человека, которым я восхищаюсь.
Si tu as raison, et je ne dis pas que c'est le cas, j'aurais trahi la confiance de quelqu'un que j'admire et que je respecte. Pour toi.
Здесь ты прав. Я не парализован.
D'accord, je n'ai jamais été paralysé.
Ты прав, потому что я тебя не отпущу.
Tu as raison, car je ne te laisserai pas retourner en bas.
Ты снова не прав. К чему мне интеллектуальные игры, когда я выясняю правду?
Je n'en ai pas besoin quand j'ai la vérité.
Извини меня. Я был не прав.
Je suis désolé.
Я думаю, что ты был прав, когда говорил, что президент нашей школы ничего не делает И как все меняется к худшему
J'adore tes propos sur notre présidente qui ne fait jamais rien et qui change tout!
Не шевелись! Если я прав, то это докажет, что твой рассказ - правда.
Si j'ai raison, ça prouvera que ton histoire est réelle.
У меня не было прав и я говорю, "Блять"
J'ai déjà plus de permis, donc je me dis genre : "putain!".
В смысле, ты говоришь, что я прав, а ты не права?
Donc, tu veux dire que j'ai raison et toi tort?
Может я и не поступил в колледж, но я был прав насчёт "красного ядра".
J'ai raté mes études, mais j'avais raison.
Ты то сам не при чем, я прав?
Ça n'a rien à voir avec toi, je me trompe?
Прав. Я не проявил.
Moi, j'en ai pas besoin.
Я старый сварливый солдат но я не настолько упрям, чтобы не признать : я был не прав.
Je suis un vieux soldat têtu... mais pas assez pour ne pas avouer quand j'ai tort.
Ты не любишь сюрпризы, я прав?
Vous n'aimez pas les surprises.
Ты прав. Я не ожидал летающей кошки.
J'aurais dû voir venir ce chat volant.
- Прости, я сегодня был не прав.
Excuse-moi pour ce matin.
я не права 63
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796