English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я не хочу видеть

Я не хочу видеть Çeviri Fransızca

1,183 parallel translation
Но я не хочу видеть ни тебя, ни его, пока это дело не разрешится.
Je ne veux pas le voir avant la fin de l'affaire.
Что ж, для начала я не хочу видеть ни одного солдата джем'хадар на станции.
Pour commencer, je ne veux aucun Jem'Hadar sur cette station.
Я не хочу видеть, как они страдают.
Je veux pas les voir souffrir.
Я не хочу видеть, как ты три месяца сохнешь по какой-то первокурснице.
Je ne veux pas que tu pleurniches sur une 1re année.
Я не хочу видеть, как вам с Кейси делают больно.
Je ne veux pas que toi ou Casey, vous ayez de la peine.
Прогоните их прочь, я не хочу видеть их здесь.
Renvoyez-les, je ne veux pas les voir.
Кроме того... Я не хочу видеть, как прольётся кровь женщины.
De plus, je ne souhaite pas voir couler le sang d'une femme.
Прости меня за то, что я не хочу видеть твоего провала, Мам.
Excuse-moi d'avoir voulu t'aider.
А еще я не хочу видеть здесь никаких домашних любимцев, даже миленьких щенков.
Mais ne viens pas me chercher en pleurnichant.
Я не хочу видеть ни тебя, ни твоего отца-бандита, ни этот идиотизм!
Tu sais quoi? Je t'emmerde. Toi, ton gangster de père... et cette connerie de spectacle!
Я не хочу видеть тебя на Перекрестном огне. Я не хочу видеть тебя у Ларри Кинга. Я не хочу читать твое имя в Ньюсвик, если только ты не отстаиваешь президентские планы.
Je veux pas te voir à Crossfire... chez Larry King, ou te lire dans Newsweek... si ce n'est pour défendre le programme du Président.
Я не хочу видеть слёзы в твоём прекрасном глазу.
Je ne veux pas de larme dans cet œil parfait.
Не провали это. Я не хочу видеть тебя на первой странице, как других.
Tu n'as pas intérêt à foutre la merde et à te retrouver à la une... comme ces autres enfoirés.
Я не хочу видеть Донну после того, что она написала.
Je ne... voulais juste pas voir Donna après ce qu'elle a écrit.
Я не хочу видеть, как ты повторяешь мои ошибки.
Ne commets pas la même erreur.
А как получу образец на пробу, я не хочу ни видеть ее, ни трогать.
Après l'échantillon, je ne veux plus voir la marchandise, ni la toucher.
Я не хочу ни видеть твоих слез, ни жить с опущенной головой.
Je ne veux ni voir tes larmes ni vivre en baissant la tête.
Но сегодня я не хочу его видеть.
Mais ce soirje ne veux pas le voir.
Я не хочу тебя больше видеть.
Je ne veux plus te voir.
Я её не хочу видеть.
Pour l'éviter.
И почему я решила, что не хочу их видеть?
Je ne sais pas pourquoi, j'ai pensé que je n'avais pas envie de les revoir.
Вот этого я видеть не хочу.
Je veux pas voir ça!
Я больше не хочу видеть ни кусочка торта в моем кабинете.
Je ne veux plus voir de gâteau dans mon bureau!
Я не хочу его видеть!
Tout va très bien se passer. Je ne veux pas le voir.
Я правда никого не хочу видеть.
Je ne veux voir personne.
Марла, я хочу спасти тебя. Не желаю тебя видеть!
J'essaie de te protéger!
Я не хочу тебя больше видеть!
Je ne veux plus jamais te revoir.
Я не хочу сидеть рядом с тобой, не хочу больше видеть твою задницу здесь. Я не хочу, чтобы ты искал меня после шоу.
Je ne veux pas m'asseoir à côté de vous, ni vous retrouver après le spectacle.
Я больше не хочу видеть этого дурака.
Il ne sait pas qu'elle est plus vieille que lui?
Но я не вижу того, что хочу видеть - своего амулета!
Mais je ne vois pas ce que je veux, mon amulette!
Лоис, я не хочу их видеть.
Je veux pas les voir là-bas.
Потому что я хочу не упустить шанс, но не хочу видеть ее и общаться с ней.
Je veux saisir des chances... mais je ne veux vraiment pas la voir, ni lui parler.
Уходи! Я не хочу тебя видеть!
Va-t'en.
Я не хочу тебя больше видеть!
Je ne veux plus te voir.
Я больше не хочу тебя видеть!
Maintenant, tu pars d'ici.
Я больше не хочу тебя видеть!
Je ne veux plus jamais te voir.
Я больше не хочу тебя видеть.
tu étais toute en noir.
Получается, что, расставшись с мячом однажды, я больше не хочу его видеть.
Une fois débarrassé... je ne veux jamais la revoir.
Я не виноват, что хочу тебя видеть!
C'est pas ma faute si j'ai envie de te revoir.
Сегодня я больше никого не хочу видеть.
] - Oui. Aujourd'hui, je veux plus voir personne.
Я больше не хочу тебя видеть.
Hein? Je veux plus te voir toi.
Эй, я хочу здесь находится не больше, чем ты хочешь видеть меня.
Je n'ai pas plus envie d'être ici que vous.
Я не хочу его больше видеть.
Je veux plus jamais le voir.
Я просто не хочу видеть, что ты...
Mais je ne veux pas te voir...
Если там какие-то твари, я не хочу их видеть.
J'ai entendu du bruit. Je ne désire rien voir qui vive ici.
Я не хочу больше его видеть.
Je veux également ne plus le revoir.
Я не хочу тебя видеть.
Je ne veux plus te voir.
Я больше не хочу тебя видеть.
Je ne veux plus jamais te voir.
Послушай меня. Я не знаю, как ты это сделаешь... но меня это не волнует! Я не хочу никогда видеть тебя снова!
Écoutez-moi, je ne sais pas comment vous faites, ni pourquoi mais je ne veux pas vous revoir.
Я больше не хочу видеть ни одного из вас.
Je ne veux plus jamais vous voir!
Я серьёзно. Я не хочу тебя видеть.
Je ne veux pas te voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]