English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я получил сообщение

Я получил сообщение Çeviri Fransızca

491 parallel translation
Я получил сообщение из Нью-Йорка, власти которого просили задержать вас..... до завершения раследования.
Les autorités de New York m'ont demandé de vous mettre en détention, en attendant le résultat de l'enquête.
Я получил сообщение от Ларри Кравэта, что он был по этому адресу.
On m'a dit que je trouverai Larry Cravat ici.
Я получил сообщение.
Je m'occupe de mes oignons.
Советник, я получил сообщение от Вендикара.
M. Le conseiller, j'ai reçu un message de Vendikar.
Я получил сообщение от друга старины Вульфмана, который попросил меня поставить следующую песню для белокурой юной леди в белом Ти-Бёрде.
J'ai une dédicace ici de la part d'un ami du vieux Wolfman. Il veut qu'on fasse jouer une chanson pour une blonde dans une Thunderbird, dans une T-Bird blanche.
Я получил сообщение о том, что напротив Студии Кей Фокс идёт полицейская погоня.
J'ai parlé à une des unités mobiles. Une poursuite a démarré devant les studios de K Fox.
Капитан, я получил сообщение с Праксиса.
Je capte un message de Praxis.
Вчера я получил сообщение из школы Пеннингтона в Новой Зеландии.
Hier, j'ai reçu une communication de l'école de Pennington.
Я получил сообщение с родины перед тем, как пришел сюда.
J'ai reçu un message de la planète juste avant de venir.
Я получил сообщение. Звездный Флот отверг наше предложение. Я так и знал!
Je viens d'apprendre que Starfleet a rejeté nos recommandations.
Вообще-то, он еще не знает. Я получил сообщение после его ухода.
En fait il ne le sait pas encore, je l'ai appris quand il n'était plus là...
Конечно, я, в конце концов, получил сообщение после того как истоптал взад-вперед эту проклятую пристань.
J'ai fini par l'avoir. Après avoir fait les cent pas pendant des heures.
Я приехал как только получил ваше сообщение.
Je suis venu dès que j'ai eu ton message.
Я только что получил сообщение.
J'ai reçu un avis.
- Я примчался, как только получил сообщение.
Je serai prêt en 4e vitesse.
Майор Конг, я знаю, вы решите, что это безумие но я только что получил сообщение с базы на ЦРМ 114. Оно декодируется как План атаки Р. Р
Major Kong, vous allez trouver ça dingue, mais j'ai reçu un message avec le code Attaque Escadre Plan R.
И, наконец, только Господь знает, почему я получил такое сообщение :
Enfin, et Dieu seul sait pourquoi, j'ai reçu le message suivant.
Я только, что получил сообщение о спасенной женщине на норвежской станции.
J'ai reçu des informations sur notre survivante norvégienne.
он получил ваше сообщение о том, что я прошёл первый тест.
Il a reçu votre télégramme signalant que j'avais réussi le 1er test.
Я получил сообщение.
On m'a contacté, Moe.
Я только что получил сообщение, что клетки Годзиллы прибыли из Японии.
On vient de recevoir des cellules de Godzilla.
Да, и он оставил вам сообщение : Я получил твой адрес из передачи'Надежда на лучшее'.
II y a un message : "Pour le Meilleur m'a donné votre adresse."
Я постараюсь,.. чтобы сэр Уоткин получил ваше сообщение как можно быстрее.
Oui. l verrez que Sir Watkyn obtient votre message dès que possible.
Я получил ваше сообщение.
J'ai eu votre message.
Я получил твоё сообщение, думаю сегодня получится.
J'ai eu votre message...
Я только что получил сообщение от командования Звездного Флота : они поздравили меня с успехом и поблагодарили за сохранение мира с кардассианцами.
J'ai reçu un communiqué de Starfleet me félicitant et me remerciant d'avoir préservé la paix avec les Cardassiens.
Я получил ваше сообщение.
J'ai reçu votre message.
Я прослежу, чтобы он получил Ваше сообщение.
Je me charge de le lui transmettre.
Я получил ваше сообщение.
Alors?
Я получил твоё сообщение.
J'ai eu ton message.
Я только что получил странное сообщение от твоего отца.
Ton père m'a laissé un drôle de message.
Я прослежу, чтобы он получил сообщение.
Je veillerai à ce qu'il ait le message.
Я только что получил странное сообщение от доктора Орпакса с Ференгинара.
Je viens de recevoir un curieux message d'un Dr Orpax.
Я только что получил тревожное сообщение.
Je viens de recevoir un renseignement inquiétant.
Я только что получил сообщение. Флот Альянса приблизится через восемь часов.
La flotte de l'Alliance est à moins de huit heures.
Я получил твое сообщение.
J'ai eu votre message.
Нет, Джеки, я не получил твоё сообщение.
Non, j'ai pas eu ton message.
Я только что получил сообщение... что ситуация в Албании разрешена... проблема решена.
On vient de me dire... que la situation en Albanie est résolue... qu'elle est résolue.
Гарибальди, я получил ваше сообщение.
J'ai eu votre message.
Я был противен сам себе и этим утром я был расстроен а когда получил твоё сообщение, я был так счастлив.
J'étais tout retourné. Ton message m'a refilé la pêche.
Крамер, я получил твоё сообщение.
J'ai eu ton message.
Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться.
Je viens de recevoir un message très intéressant d'origine inconnue qui prétend détenir des informations susceptibles de nous intéresser.
Я только что получил сообщение о большом количестве пациентов.
J'ai d'autres patients qui arrivent.
Я получил твое сообщение о Леньере.
j'ai eu ton message pour Lennier.
Я только что получил сообщение от Эмили.
J'ai eu un message d'Emily.
Этим утром я получил закодированное сообщение от Гюля Руссола.
J'ai reçu un message codé de la part de Gul Russol ce matin.
Нет, я только что получил сообщение.
Non, je viens d'avoir le message.
Генерал, я только что получил сообщение. Командор "Защитника" и его команда вырвались из-под охраны. Что?
Le commandant du Protecteur et son équipage viennent de s'échapper.
Я получил твое сообщение.
J'ai eu ton message.
Я только что получил очень странное сообщение от Росса.
J'ai eu un message bizarre de Ross :
Я получил Ваше сообщение утром, но у меня было много дел.
J'ai eu votre message ce matin... mais j'ai été très occupé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]