Я просто пошутил Çeviri Fransızca
159 parallel translation
Я просто пошутил. Меня зовут Марио.
- Je plaisantais.
Я просто пошутил.
C'est pour rire.
- Я просто пошутил.
Je plaisante.
Да нет, я просто пошутил.
Non, je plaisante.
- Я просто пошутил.
Amusant, non?
- Я просто пошутил.
Cette blague!
Да, ладно тебе, Кейси. Я просто пошутил.
Je plaisantais!
Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах? Да ладно, ребята, я просто пошутил.
Ouais, le type dans la Bible, avec son manteau d'Arlequin.
O.K., да я просто пошутил, Генри.
C'était pour rigoler.
Я просто пошутил
On rigolait un peu, c'est tout.
Приятель, я просто пошутил!
Je blague, l'ami!
Заткнись! Я просто пошутил.
- C'était juste pour rire.
Нет, конечно. Я просто пошутил.
Non, je plaisantais.
- Ради любви к Майку, я просто пошутил.
- Je plaisantais, nom de nom!
Я просто пошутил. Зачем мучиться, если ты знаешь, что не вернешься?
Pourquoi tu te prends la tête alors que tu sais que tu n'iras pas?
Я просто пошутил.
Je rigole, quoi.
Я просто пошутил.
- Je plaisantais.
Я просто пошутил, сэр.
C'était une blague.
- Да я просто пошутил.
C'est un gag, non?
Валяй, я просто пошутил.
Je rigolais.
Ты что, поверил? Да я просто пошутил! Зачем ты нам?
De toute façon, je te faisais marcher.
Я просто пошутил.
- C'était une vanne.
Я просто пошутил.
C'est une blague?
Да я просто пошутил!
- L'arroser? Je blaguais!
Я просто пошутил.
Je blague.
Да всё нормально, я просто пошутил.
C'est pas grave, je plaisantais.
- Я просто пошутил.
- Je disais ça pour rire.
Послушай, Макс, я просто пошутил, а вовсе не...
Non, Max, laisse-moi te faire une confidance.
я просто пошутил.
C'était pour rire.
Да я просто пошутил над тобой! Видел бы ты свое лицо.
Je t'emmerde juste, pas vrai?
Я просто пошутил.
Mon joker.
Я просто пошутил.
Je plaisantais juste.
Я просто пошутил.
Je blaguais.
- Я просто пошутил насчет Коллинза.
- J'ai dit que c'était un boulet, pour plaisanter.
Тогда... я просто пошутил.
Dans ce cas... je plaisantais.
Извини. Я просто пошутил.
Désolé, c'était une blague.
- Я просто пошутил.
Je te dis que je plaisantais.
Нет, я просто пошутил.
- Je rigole.
Я прошу прощения! Я ведь просто пошутил!
Petite sorcière!
Я просто немного пошутил с Салихом
Mon ami Salih, on plaisantait. Ne te fâche pas.
- Я же просто пошутил.
- C'était une blague.
Я просто пошутил.
Je plaisantais.
Я просто пошутил.
C'était pour rire.
Я тогда просто пошутил.
Je plaisantais, juste avant.
Я пошутил. Просто пошутил.
C'était pour rigoler.
А я думал, что ты просто пошутил.
J'ai cru à une plaisanterie.
- Я просто пошутил, приятель.
- Je plaisantais.
Я просто пошутил...
C'est une blague...
Я просто пошутил.
Exact.
Брось, я же просто пошутил!
Allez! Je déconne! - Je vous mets en boîte!
Черт... Я же просто пошутил!
Merde... je te taquinais!
я просто пошутила 76
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто хотела 399
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207