Я просто хотел Çeviri Fransızca
4,041 parallel translation
Я просто хотел вам сказать, что люблю вас.
Je voulais juste vous dire que je vous aime.
Я просто хотел, чтобы ты с ними познакомилась.
Je voulais juste que tu te présentes.
Я не... понимаете... если это вас не смущает, я просто хотел навестить его.
je ne sais pas... si c'est pas trop bizarre, je veux voir comment il va.
- Я просто хотел убедиться, что мои факты верны... - Кэм... до того как я начал оживленный разговор о текущих событиях.
Je vérifier juste que les faits étaient avérés avant de commencer une conversation spirituelle sur les récents événements.
Я просто хотел сказать тебе, что Винсента...
Je voulais juste que tu saches que Vincent...
Ну, я просто хотел дать ему знать, что, знаешь, это не он многое потерял... а я.
Je voudrais juste lui faire comprendre, tu sais... ce n'est pas sa perte... c'est la mienne.
Я просто хотел спросить, как там Норман?
Je me demandais comment allait Norman.
Я просто хотел посмотреть ему в глаза.
Juste ça.
Я просто хотел ее поцеловать.
Je voulais juste l'embrasser.
Я просто хотел ее поцеловать.
Vous vouliez juste l'embrasser.
В общем, я просто хотел ещё раз извиниться перед вами.
Bref, j'aimerais profiter de cette opportunité pour m'excuser à nouveau.
Я просто хотел закончить наш разговор наедине.
Je voudrais juste que nous finissions notre conversation en privé.
Я просто хотел, типа, нанести визит вежливости
{ \ pos ( 192,220 ) } Je suis venu par simple courtoisie.
Послушайте. Я заметил, что она очень расстроена, я просто хотел убедиться, что она в порядке.
Je pouvais voir qu'elle était vraiment contrariée, alors je voulais juste voir si elle allait bien.
Я просто хотел сделать, что она сказала, чтобы дальше жить нормально.
Aucune idée. Je voulais juste faire ce qu'elle me disait pour que je puisse reprendre ma vie.
Слушай, я просто хотел извиниться. Я должен был рассказать о Престоне раньше.
Je voulais juste m'excuser, j'aurai pu te le dire avant pour Preston.
Знаете, я просто хотел, чтобы вы знали, что я вас очень-очень люблю, ясно?
Vous savez, je veux que vous sachiez que je vous aime très, très fort d'accord?
Я просто хотел снять ее.
Je le voulais loin de moi.
Я просто хотел убедиться что она в порядке.
Je voulais juste m'assurer qu'elle aille bien?
Я просто хотел сказать, ну, я бы хотел стать твоим другом.
Je voulais juste te dire que j'adorerais être ton ami.
Донна, ты потрясающая женщина и я просто хотел сказать, что всегда считал тебя членом своей семьи.
Donna, tu es remarquable, et je tenais à te dire que tu fais partie de la famille.
Я просто хотел сказать, что знакомство с тобой и наблюдение за твоей работой стало одним из лучших моментов в моей жизни...
Je tenais à dire que te connaître et te voir travailler a été l'une des plus belles expériences de ma vie.
Мне жаль, я просто хотел прояснить ситуацию раз уж нам приходится часто тебя видеть.
Désolée, j'essayais de détendre l'atmosphère puisqu'on vous voit beaucoup.
Я просто хотел сказать про ту ночь.
Je voulais juste dire que l'autre nuit?
Я просто хотел тут всё приукрасить ради тебя.
Je veux rendre l'endroit chic pour toi.
Я просто хотел попасть к нему.
Je voulais juste aller là bas.
Я просто хотел ее сохранить.
Je voulais juste la garder.
Я просто хотел поучаствовать.
Excusez-moi une seconde. Très bien, tout le monde.
Я просто хотел, тобы у них был этот день.
Je voulais qu'ils aient cette journée.
Я просто хотел, чтобы она...
Je voulais juste qu'elle...
Я просто... - Я просто хотел...
Je ne sais pas.
Я просто хотел перепихнуться, ясно?
Je veux juste coucher, d'accord?
- Я просто хотел знать почему, понимаешь? Почему она порвала со мной, когда всё было идеально?
Pourquoi a-t-elle cassé avec moi alors que c'était parfait?
Я просто хотел поздороваться.
J'aillais simplement dire bonjour.
Послушай, я неловко себя чувствую из-за того, как все сложилось сегодня, и я просто хотел дать тебе еще один шанс.
Ecoutez, je me sens mal par rapport à comment ça s'est fini aujourd'hui, et je voulais juste vous donner une autre chance.
Я просто не хотел, чтобы ты волновалась.
Je ne voulais pas que tu t'inquiètes.
Эй, просто хотел сказать, что я рад, что с Кэтти все нормально.
Hey, je voulais te dire que je suis content que Katie soit OK
Я просто не хотел, чтобы она рассказывала моей жене.
Je voulais juste qu'elle ne le dise pas a ma femme.
Слушай, я только хотел... не знаю... прошлая ночь была просто дерьмовой.
Je voulais juste... La nuit dernière a été plutôt merdique.
Я просто хотел, чтобы Вызнали, что я вернулся.
Vous avez un meurtre à résoudre.
Так что, если в этом доме есть что-либо, что ты бы хотел... Ты знаешь, я просто подумала. Возможно, снаряжение для охоты, которое было у Чеза
Si tu veux quoi que ce soit dans la maison, comme le matériel de chasse de Chazz, je l'ai empaqueté pour toi.
Послушай, просто хотел сказать, что я ухожу.
Je voulais juste vous faire savoir que je prends mon envol.
Но-но, просто я хотел сделать предложение, которое что-то для тебя значит.
Mais le simple fait que je te le propose veut tout dire!
Я просто хотел представить ее своему маленькому другу!
Bonjour, Myron.
Просто я хотел попросить леди об одной услуге.
Je voulais demander à la dame une petite faveur.
Я просто не хотел, чтобы отец попал в тюрьму.
Je voulais juste m'assurer que papa n'aille pas en prison ou autre.
Слушай, я просто хотел бы знать о ней больше.
Et il est possible que non.
Я просто не хотел подбрасывать уголь в костер его эго
Je refuse d'alimenter en charbon le bûcher ardent de l'ego de cet homme.
- Я хотел поблагодарить Вас за то, что так терпеливы со мной. А вот это всё, знаете, просто рабочие дрязги.
Je voulais vous dire merci d'être si patiente avec moi et tout ça, ces conneries de boulot.
Я просто не хотел, чтобы он чувствовал себя отверженным.
Je ne voulais pas qu'il se sente déplacé.
"Стал ли я тем, кем хотел быть?" То есть продаю ли я дома или просто распродаюсь?
"Suis-je tout ce que j'ai voulu être?" J'veux dire, je vends des maisons ou je vends mon âme au diable?
я просто хотела 399
я просто хотела сказать 267
я просто хотел сказать 419
я просто хотела узнать 102
я просто хотел поздороваться 20
я просто хотела спросить 29
я просто хотела сказать тебе 26
я просто хотела посмотреть 26
я просто хотел узнать 130
я просто хотела бы 22
я просто хотела сказать 267
я просто хотел сказать 419
я просто хотела узнать 102
я просто хотел поздороваться 20
я просто хотела спросить 29
я просто хотела сказать тебе 26
я просто хотела посмотреть 26
я просто хотел узнать 130
я просто хотела бы 22