Я просто хотел посмотреть Çeviri Fransızca
65 parallel translation
Но я просто хотел посмотреть, может ли что-то сделать для важного господина какой-то бездомный бродяга.
Je voulais voir si monsieur allait laisser entrer? Le voyou chez lui.
Я просто хотел посмотреть, где он и что с ним.
Je voulais juste voir où il était et ce qu'il fabriquait.
Я просто хотел посмотреть, как она выглядит.
Je voulais savoir à quoi elle ressemblait.
Я просто хотел посмотреть как она тут.
Je voulais savoir comment elle allait.
Я просто хотел посмотреть, пап.
- je voulais le voir de mes propres yeux.
Я просто хотел посмотреть сколько веса он выдержит. Я не.. - Что ты наделал?
Je voulais juste voir quel poids ça pouvait supporter.
Целыми днями слыша женские крики, я просто хотел посмотреть, как это все происходит.
Si je dois entendre des femmes hurler, j'aimerais au moins voir ce qui se passe dans la salle de travail.
- Я просто хотел посмотреть работает ли...
Je regardaiiis juste si ça marchait!
Я просто хотел посмотреть, если вы тянули любого материала, что chickenshit ребенка например, когда мы были детьми, вы знаете,
Je voulais juste voir si vous tiriez tout cela baby stuff Chickenshit comme lorsque nous étions enfants, vous le savez,
- Я просто хотел посмотреть.
- Je voulais... voir tout ça de plus près.
Да не нужна мне твоя сумка и часы, дружище, я просто хотел посмотреть
Tu peux les garder. Je voulais juste regarder.
Я просто хотел посмотреть на дерьмо.
Je voulais juste regarder de la merde.
Я просто хотел посмотреть кто стал Воином Драконом.
Je voulais voir le Dragon Guerrier.
- Ты что творишь? - Я просто хотел посмотреть.
- Je voulais juste le regarder.
Я просто хотел посмотреть, нет ли у нее внутри котят.
J'essayais juste de voir s'il y avait des chatons dedans.
Я просто хотел посмотреть как ты справляешься.
Je voulais juste voir comment tu tenais le coup.
Я просто хотел посмотреть твой мотоцикл.
Je voulais juste voir ta moto.
Я просто хотел посмотреть в лицо ублюдку, который меня убил.
Je voulais juste voir le bâtard qui m'a tué en face.
Я просто хотел посмотреть, а оно сломалось.
J'étais en train de le regarder et ça s'est cassé.
Я просто хотел посмотреть, как они отскакивают.
Je voulais juste les voir rebondir.
Я просто хотел посмотреть как ты.
Je voulais juste voir comment tu allais.
Я просто хотел посмотреть планирует ли Конрад завершить свою вечеринку, видя, что Джек еще не найден.
Je venais voir si la fête de Conrad était maintenue, malgré l'absence de Jack.
Я просто хотел посмотреть что там было.
Je voulais juste voir ce qu'il y avait.
Я просто хотел посмотреть на него.
Je voulais juste le voir.
Я просто хотел посмотреть, как вы тут.
Je voulais voir comment tu t'en sortais.
Даже мне было скучно, но я просто хотел посмотреть, сможет ли она выдержать до конца.
Même moi je m'ennuyais, je voulais juste voir si elle arrivait à le regarder jusqu'à la fin.
Я просто хотел посмотреть магазин подарков.
Je m'apprêtais à aller voir le magasin de souvenirs.
Нет, я просто хотел посмотреть на суд. Слышал, у обвинителя есть что-то особенное.
Je viens assister au procès, pour voir l'accusation à l'oeuvre.
Я просто хотел посмотреть ему в глаза.
Juste ça.
Я просто хотел посмотреть, как что-нибудь рванёт, но вы правы.
Je veux juste voir quelque chose qui vaille le coup, mais vous avez raison.
Я просто хотел посмотреть на парня, который убил мою девочку.
Je voulais juste voir le gars qui avait tué ma copine.
Я просто хотел зайти, посмотреть, как вы справляетесь.
Je voulais juste voir comment vous alliez.
Я просто хотел немного посмотреть ТВ, что тут такого?
J'ai envie de mater un peu la télé. Et alors?
Я просто хотел посмотреть, какие декорации вы купили.
Je vais voir où en est Wayne.
- И я видимо опоздал. - Ну и? Ну, я просто хотел посмотреть как ты.
Je voulais te voir et te déposer où tu veux.
Просто я хотел посмотреть фильм.
Je veux voir le film.
Я просто хотел взглянуть на тебя, раз ты не можешь заставить себя посмотреть на меня.
Rien, je voulais juste voir si tu étais venue pour me regarder
Я знаю, что не был здесь несколько месяцев, но я просто хотел... придти и посмотреть как твои дела и... и сказать тебе, что у меня все хорошо.
Ça fait quelques mois que je suis pas venu, mais je voulais juste... passer voir comment tu allais. Dire que de mon côté, c'est cool.
Неважно, я просто хотел прийти сюда, вытянуться и посмотреть киношку.
Bref, je voulais juste revenir ici, me détendre et regarder un film.
Ну, я знаю, что твоя мать пытается что-то провернуть с компанией, и... я не знаю... я знаю, что такое родительское безумие, я просто хотел проведать тебя и посмотреть, как ты.
Bien, je sais que ta mère t'a attiré quelques ennuis avec la compagnie, Et - - je sais pas - - je suppose que tu as du traiter avec la folie parentale, Je voulais juste vérifier ta tete et voir comment tu allais.
И я просто хотел напомнить об этом и посмотреть что ты скажешь в ответ.
Je me demandais ce que tu en pensais.
Он обыграл меня только один раз. Во второй раз я просто позволил ему выиграть, потому что хотел посмотреть, насколько сильно его заводит возможность меня унизить.
La 2e fois, je l'ai laissé gagner... pour voir combien il se délectait à m'humilier.
Я просто хотел посмотреть, как оно работает. Охх.
Ne m'en veuillez pas, j'ai un peu trituré l'appareil pour voir comment il fonctionnait.
Я просто хотел зайти, посмотреть как у тебя дела.
Mais je voulais juste t'arreter pour, voir comment tu aller faire.
Слушайте, всё это.. это очень, очень странно. Но у нас четверых много всего, Так что, я просто хотел сказать замечательно, что вы приехали посмотреть шоу.
Bon, c'est super bizarre, mais tous les quatre, on a un passé, alors, je voulais dire... merci d'être là.
Я просто на фруктовом коктейле, хотел посмотреть когда ты захочешь.
J'vais prendre des smoothies, voulais savoir ce que tu voulais.
Я просто хотел бы посмотреть ему в глаза...
Je souhaiterais juste pouvoir le regarder dans les yeux...
Я просто хотел только один раз посмотреть на это неуловимое чудовище.
Je voulais juste, juste cette fois, poser mes yeux sur cette insaisissable bête.
Я так хотел просто спокойно посидеть дома и посмотреть матч.
Je voulais juste avoir jour calme à la maison et regarder le match.
Я просто хотел посмотреть на тебя.
Je voulais simplement vous voir.
Я просто... хотел посмотреть, как ты скажешь нет десяти миллионам долларов на реализацию своих идей. Это очень волнующе.
C'est juste que... te voir refuser 10 millions de dollars pour faire ton propre truc, je trouve ça très excitant.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто хотела 399
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207