Я разведена Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Я разведена.
Je suis divorcée.
- Вот,.. я разведена.
- J'ai divorcé.
Я разведена, понятно?
Je suis divorcée, OK?
- Я разведена.
- Divorcée.
Я разведена.
- Je suis divorcée.
Я разведена.
- Jackie.
- Да, была, теперь я разведена.
- Vous avez été mariée? - Oui. - J'ai divorcé.
Да ладно тебе. я разведена и ранима.
Allez. Je suis divorcé, je suis vulnérable.
- Я знаю, я сказала что мы должны подождать пока я не разведусь, но теперь я разведена, я просто не чувствую себя комфортно прыгая с тобой в постель.
Je sais que j'ai dit qu'on devrait attendre que je sois divorcée, mais maintenant que je le suis, je ne me sens pas à l'aise de me jeter au lit avec toi.
Во-первых, я разведена.
Eh bien, tout d'abord, je suis divorcée.
Мне 47, я разведена, живу со своей сестрой, которая лечится от героиновой зависимости.
J'ai 47 ans, divorcée et je vis avec ma soeur, une ancienne héroïnomane.
Он разведен, я разведена... Я... я не знаю,
Il est divorcé, moi aussi, alors je sais pas...
- Я разведена, Дайан.
Diane, je suis divorcée.
Мне 40, я разведена, и у меня есть 18-летняя дочь, которую зовут Кейтлин.
J'ai 40 ans, je suis divorcée et j'ai une fille de 18 ans qui s'appelle Caitlin.
Мне 32, я разведена и работаю в обувном магазине с другом геем. Не очень похоже на истории Золушки, правда?
Je suis une divorcée de 32 ans qui travaille dans un magasin de chaussures avec son meilleur ami gay.
Я не такая дурочка Может, я и разведена, но у меня есть семья и друзья, чтобы зашитить меня
Tu me crois na.i.ve à ce point? J'ai beau être divorcée, J'ai une famille pour me protéger et des gens pour me défendre.
Я даже ещё не разведена!
- A moi, oui! Je ne suis pas encore divorcée!
А я уже разведена, а Йен остался без наследства.
Maintenant j'ai divorcé et Ian est déshérité?
Я разведена, и я свободна, и я счастлива.
Je suis divorcée, et je suis libre, et je suis heureuse.
Я тоже разведена, так что..
J'ai divorcé.
- он был еще ребенком. - как и ты. мы были одного возраста, но у меня уже был Ти Джей, я была разведена.
Quand j'ai appris que j'étais enceinte de Finn, je ne voulais même pas lui dire.
Фактически, я все еще не разведена, так что...
Techniquement, je ne suis même pas encore divorcée donc...
Да я в 16 лет уже была трижды разведена и состояла в союзе электриков, но ладно, продолжай.
À 16 ans, j'étais trois fois divorcée et membre du syndicat des électriciens, mais continue.
Ты знаешь, что я дважды разведена и у меня дочь в колледже?
J'ai divorcé deux fois et j'ai une fille à la fac.
Я совершенно одна... и разведена.
Je suis toute seule... Et divorcée.
Я не разведена, а ты как будто готов сделать предложение.
Je ne suis pas divorcée, et tu sembles me demander en mariage.
Либби Мастерс. Я тоже разведена.
Je suis également divorcée.
разведена 51
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разочарована 63
я разбита 17
я разговариваю 85
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разговариваю с тобой 36
я разберусь 1152
я разговаривал с ней 22
я разбита 17
я разговариваю 85
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разговариваю с тобой 36
я разберусь 1152
я разговаривал с ней 22