Я разберусь с ними Çeviri Fransızca
68 parallel translation
- Я разберусь с ними.
- Je ne m'inquiète pas.
Хорошо, они разделились, чтобы удержать нас здесь, я разберусь с ними по одиночке.
Ils se sont séparés pour nous garder : je vais les prendre un par un.
Спасибо, Дельберт, я разберусь с ними сама.
Merci, Delbert, je prends le relais.
Я разберусь с ними,.. ... и увидите, что ничего странного на вашей ферме не будет очень долго.
Quand j'en aurai fini avec eux, je doute que vous voyiez quoi que ce soit d'étrange pendant un bon moment.
И вот что я на это хочу сказать : я разберусь с ними сам.
Et moi, je dis que je me chargerai d'eux sans votre aide.
"Дайте мне херову вилку, я разберусь с ними."
"File-moi une fourchette, je veux m'occuper de ce truc..."
Я разберусь с ними. Даже не приближайся к ним!
Je peux m'en charger Ne t'approches pas d'eux!
Я разберусь с ними.
Je vais m'en occuper.
Я разберусь с ними, после того, как разберусь с тобой.
Je m'occuperai d'eux après m'être occupé de vous.
- Я разберусь с ними позже.
- Je m'occuperai d'eux plus tard.
Я разберусь с ними.
Je vais m'occuper d'eux.
Я разберусь с ними персонально.
Je m'occuperais d'eux personnellement.
Я разберусь с ними раз и навсегда.
Je vais en finir pour de bon.
Отправляйся в Россию, я разберусь с ними.
Tu vas en Russie, je m'en occupe.
Послушай, я не знаю, что сказать, кроме того, что ты прав, это мои парни, я разберусь с ними, и тебе не придется видеть их лица снова.
Ecoute, je ne sais pas quoi dire d'autre que tu as raison, ce sont mes hommes et je vais voir ça avec eux, et tu n'auras jamais plus à les revoir.
Если они не уедут, сходи на рыбалку, пока я с ними сам тут не разберусь.
S'ils ne partent pas, allez à la pêche en attendant.
Чтобы вас успокоить, я вернусь на Землю и, если обнаружу, что злоумышленники пришли оттуда, разберусь с ними - быстро и не вызывая подозрений.
Mais pour que vous ayez l'esprit tranquille, je vais retourner sur Terre maintenant, et si je découvre que les intrus viennent bien de là-bas, nous nous débarrasserons d'eux, rapidement et sans éveiller les soupçons.
Я с ними сам разберусь.
Je me charge d'eux.
Вы их больше не увидите. Когда я с ними разберусь.
"vous êtes pas près de les revoir de si tôt."
Я сам разберусь с ними.
Je vais m'en occuper.
Я разберусь с ними сама.
" Je vais m'en occuper mo-même.
Гарри, дай я с ними разберусь.
- Harry, laisse-moi faire.
Я с ними разберусь.
je m, occupe d, eux.
Я с ними разберусь!
Je m'en occupe!
- Я с ними разберусь.
- Je le contournerai.
- Не плачь, милая. Я говорил с ними... - Я разберусь с этим.
Je leur ai parlé, je t'ai dit que je m'en occupais.
Спокойно, я с ними разберусь попозже.
- Je m'en occupe. - Comment?
Я с ними разберусь.
Je vais les soigner, les deux, moi.
Если вам нужна помощь с прессой... я сам с ними разберусь.
Si vous avez besoin d'aide avec la presse... Oh non, May. J'ai les choses en main.
Я на пару минут - не разберусь с ними сейчас, потом всё пойдёт наперекосяк.
Je reviens tout de suite. Je dois prendre mes patients dans l'ordre.
Я с ними разберусь.
Je m'en occuperai.
Я с ними разберусь.
Je m'en occupe.
Я с ними разберусь.
titre DE propriété H. Farnsworth - Signature électronique Je m'occupe d'eux.
Я с ними разберусь.
Je m'occupe d'eux.
Я разберусь с ними!
C'est bon.
Если скажешь, я с ними разберусь.
Appelle-moi, je leur casserai la gueule!
Ты иди за вдовой, а я с ними разберусь.
Tu vas chercher Ia veuve et moi je me charge d'eux.
- Я с ними разберусь.
- J'y vais.
Я и с ними разберусь.
- Je me chargerai d'eux aussi.
я сам разберусь с ними.
Je vais prendre moi-même les choses en main.
Если они выберутся наверх, я с ними сам разберусь.
S'ils y arrivent, je me charge d'eux.
Я с ними разберусь
J'y veillerai.
О, с ними я тоже разберусь.
Oh, j'aurai aussi affaire à eux.
С ними я сам разберусь.
Laissez-les moi.
Я с ними разберусь.
Je vais m'occuper d'eux.
С ними я разберусь.
Que personne ne la trouve. Je m'occupe d'eux.
А я с ними разберусь.
Je m'occupe d'eux.
Я разберусь с ними лично.
Je m'occuperai de vous personnellement.
- Я с ними разберусь.
- Je m'occupe de ça.
Я с ними разберусь.
Je les gérerais
Я с ними разберусь.
Je vais les affronter.
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разберусь с ним 63
я разберусь 1152
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
я разберусь с этим 427
я разберусь с ним 63
я разберусь 1152
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ними 147
с ними покончено 21
с ними что 43
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
с ними всё будет в порядке 24
с ними 147
с ними покончено 21
с ними что 43
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разочарована 63
я разведена 19
я разбита 17
я разговариваю 85
я разбит 26
я развожусь 46
я разбудила тебя 19
я разговаривал с ней 22
я разговариваю по телефону 24
я разочарована 63
я разведена 19
я разбита 17
я разговариваю 85
я разбит 26
я развожусь 46
я разбудила тебя 19
я разговаривал с ней 22