Я сам все сделаю Çeviri Fransızca
102 parallel translation
Да вон они, ты что, не видишь? Если боишься, я сам все сделаю. Как заеду по морде, он сразу и завалится.
Ne t'inquiète pas, si tu as un problème, je viendrai leur casser la gueule!
Ладно, я сам все сделаю!
Bon, j'y vais!
Дай мне молоток. Я сам все сделаю.
- File le marteau.
Я сам все сделаю.
Je peux m'occuper de lui.
Я сам все сделаю.
Laissez-moi faire.
Я сам все сделаю.
Je vais tout faire moi-même.
Хорошо... я сам все сделаю.
Très bien... Je le ferai tout seul.
- Нет, я сам все сделаю.
- Non. Je m'en occupe.
Я сам все сделаю!
Je le ferai moi-même!
Слушайте, убирайтесь отсюда, я сам все сделаю.
Écoutez, sortez d'ici. Je vais le faire.
Я сам все сделаю.
Tu n'as qu'à te laisser faire.
Хорошо. Я сам все сделаю.
Bien, je le ferai moi-même.
- Нет, я сам все сделаю.
- Non, je m'en occupe.
- Оставь вещи. Я сам все сделаю.
Je vais le faire moi-même.
Я сам все сделаю.
Je vais le faire.
Я сам все сделаю.
Je le ferai tout seul.
Я сам всё сделаю.
Je vais le faire moi-même.
Я все сделаю сам! - И финансирования я найду!
Je trouverai un commanditaire!
Я все сделаю сам.
Je m'occuperai de tout.
- Нет, я сам все сделаю.
Non, je vais le faire.
- Нет, нет, я сам всё сделаю.
Ça m'amuse.
Папа, я все сделаю сам.
Papa, je veux m'en charger moi-même.
Нет, нет, нет, я сам все сделаю.
Non, je m'en occupe.
Я сам всё сделаю.
Je le ferai moi-même.
Ещё не поздно! Я вернусь и сам всё сделаю.
C'est pas trop tard!
Я сделаю все так, как считаю нужным сам.
Je les supporterai.
Если вы не хотите помочь мне, я всё сделаю сам.
Si vous ne voulez pas m'aider, je me débrouillerai seul.
Хорошо, я сам всё сделаю, лейтенант.
Bon, je m'en charge.
Я сделаю всё сам.
Vas-y, je ramasserai tout ça.
Я всё сделаю сам.
Je te donnerai les résultats.
Я всё сделаю сам.
J'irai marquer seul.
Я сам все исправлю, сделаю все как надо.
Je les enlève, je t'aide.
Я всё сделаю сам!
Mon Dieu! Je m'en occupe.
Я все сделаю сам.
Je la ferai moi-même.
Я все сделаю сам.
Je vais me charger de ça.
Дай, дай сюда! Я сам всё сделаю.
Je vais le faire.
Послушай, Хэйли, если ты хочешь, то я все сделаю сам.
Ecoute Haley, si tu veux, je peux faire ça seul.
Я сделаю всё сам.
Euh, je vais y aller moi.
Я всё сделаю сам, ладно?
Je m'en occupe, d'accord?
Не надо. Я сам все сделаю.
Je peux le faire.
Все, дальше я справлюсь сам и сделаю все, что задумал.
Je vais me débrouiller seul. Je sais ce que je fais.
Я сам всё сделаю.
Je le ferai même sans toi.
Нет. Не могли бы вы прислать все ингредиенты к нам в номер? Я всё сделаю сам.
Non, apportez-moi les ingrédients et je le ferai moi-même.
- Просто дай мне пистолет, я сам всё сделаю. - Забудь об этом.
Donne-moi le pistolet, et je le ferais moi-même.
Послушай, я сделаю все, что ты захочешь, сам знаешь?
Je ferai ce que tu veux.
Я все сделаю сам.
Je le ferai sans vous.
Ладно, я сделаю всё сам.
Je le ferai moi-même.
Не волнуйся, я сам возьму лопату и бетономешалку, и сделаю все сам.
Ça devrait faire l'affaire. - Dois-je allez voir des entrepreneurs?
Я сам всё сделаю.
- Inutile qu'on crève tous.
- И ладно, я все сделаю сам.
- Parfait, je creuserai seul.
Я пытался передать тебе полномочия, но если ты слишком ленив, чтобы взять такую ответственность, то я сделаю все сам, как только закончу с тем, что ты не видишь, как я делаю.
J'essayais de déléguer, mais si ta paresse t'empêche de le faire, je vais m'en occuper, dès que j'aurai fini ce que tu ne m'as jamais vu faire.
я сам всё сделаю 32
я сама 720
я сам не знаю 83
я сама не знаю 43
я сама все сделаю 19
я сам 1014
я сам сделаю 31
я сама знаю 25
я сам по себе 58
я сама разберусь 65
я сама 720
я сам не знаю 83
я сама не знаю 43
я сама все сделаю 19
я сам 1014
я сам сделаю 31
я сама знаю 25
я сам по себе 58
я сама разберусь 65