Я сейчас буду Çeviri Fransızca
783 parallel translation
Хорошо, я сейчас буду.
Je m'y rends tout de suite.
Я сейчас буду.
J'arrive.
Да, я сейчас буду.
J'arrive tout de suite.
Дорогая, я сейчас буду.
J'arrive, ma chérie!
Я сейчас буду.
J'arrive tout de suite.
Окей, окей, не заводись, я сейчас буду.
Vu? N'en fais pas une dépression. J'arrive.
Я сейчас буду.
J'y serai.
Я сейчас буду очень занят.
Je vais être très occupé.
Отлично. Я сейчас буду и назначу предварительную терапию.
Bien, je monte prescrire un traitement préliminaire.
Извини, что я не одета. Но я сейчас буду готова.
désolée de vous recevoir ainsi, mais je ne vous attendais plus.
Да, "жив". Подождите, я сейчас буду. Кони-Айленд?
Ecoutez, je suis son frère aîné, dites-lui que Lennie est vivant.
Иди к Шэнси. Скажи, что я сейчас буду.
Très bien, va chez Shanssey et dis-lui que j'arrive.
Я сейчас буду.
Restez où vous êtes, j'arrive.
Я сейчас буду.
J'arrive... tout de suite.
- Я не буду калекой. - Сейчас, сейчас.
Je ne serai pas infirme!
Я сейчас буду. Хорошо.
D'accord.
Я буду совершенно откровенна сейчас для моей сестры он обуза.
Pour vous dire la vérité crûment, Umekichi ne sait vraiment pas que faire de lui.
Меня вырубало часа четыре назад, но сейчас мне кажется, что я никогда больше не буду спать.
Je l'étais voilà cinq ou six heures. Mais là, j'ai l'impression que je ne dormirai plus jamais.
Сьюзан, мужайтесь! Я сейчас буду!
Courage!
Я сейчас буду!
Vous m'entendez? J'arrive!
Я не буду сейчас думать об этом. Подумаю завтра.
J'aurai le temps d'y penser, demain.
Я не буду ничего отменять, не потом и не сейчас.
Je ne veux plus annuler, mais alors plus du tout.
Я не буду сейчас знакомить вас с ее содержанием, но могу вас уверить, что женщина, которая собралась утопиться в тот же вечер, ее бы не написала.
Ça n'a rien d'un mot écrit par une femme qui a l'intention de se noyer.
Однако это не означает, что иногда я буду брать ответственность в свои руки. И сейчас я поступлю именно так.
Mais je prendrai soin de vous sans plus tarder.
Сейчас деньги мне не нужны, но потом я буду брать по 25 $ в день плюс расходы.
Bravo mais je n'en ai pas besoin.
Я не буду говорить полиции о Броди прямо сейчас.
Je ne parlerais pas de Brody à la police pour l'instant.
В этом случае, мой мальчик, я буду рад отнести это сам, прямо сейчас.
Dans ce cas, je serai ravi de la lui remettre moi-même.
В последний раз я потерял большой палец. Если сейчас... я буду так глуп, чтобы дождаться суда...
Cette fois, si j'attends le procès... ce sera la corde!
Сейчас я буду говорить. А ты - слушай.
Vous attendez que j'annonce la couleur.
Минутку, патрон, сейчас я буду в Вашем распоряжении. Еще пару слов с этим мсье.
Encore un mot avec monsieur.
Ты сейчас напуган, я мог бы убить тебя, но не буду, потому, что я умный.
T'as peur que je te bute. Non, je suis malin.
Сейчас четверть третьего, я буду там не позже, чем в три.
Il est 2 h 1 5. Rendez-vous à 3 heures.
Прямо сейчас пойду, сделаю себе завивку, так что я буду выглядеть прелестно, когда ты приедешь.
Je vais me faire une permanente et je serai belle pour ton retour.
Я сейчас буду готова.
Je suis prête dans un instant.
Я буду прямо сейчас. Пять минут.
Je serai là dans 5 minutes.
Не сейчас, они загнали меня в угол и я буду не в состоянии. что-либо сделать для себя, если они запрут меня с Томбсе. ( тюрьма в Нью-Йорке )
Je ne sais pas, mais je ne pourrai rien faire si je suis en prison.
Да, это так. Если ты уйдёшь сейчас, я буду думать, что надоела тебе своими разговорами.
Mes confidences vous ennuient, c'est ça?
Я сейчас буду.
J'y vais tout de suite.
Тебе сейчас лучше ехать потихоньку Я на своей коляске буду дома в два счета
Le mieux, c'est que tu rentres tranquillement, moi, avec ma voiture je suis rendu en deux minutes.
И хоть сейчас я делаю то, что мне не по душе... я непрестанно думаю о том, что буду делать завтра.
J'ai un métier qui me déplaît mais... je pense à demain...
Сейчас, когда папа умер Должна я выйти за того, кого мне предлагают Но я буду неудовлетворена
Maintenant que Père est mort, il vaut mieux que j'épouse l'homme de leur choix.
Но сейчас... Как думаешь, я уже исправилась? Я больше уже не буду тебе мешать.
Mais maintenant, je suis gentille et je ne t'ennuie plus.
- Нет, сейчас я буду холодна.
Elle exagère!
Я сейчас заплачу, я тоже буду плакать!
Alors moi aussi, je pleure...
Нет, подожди, сейчас ты, ты, ты сама смотри, что я буду делать..
Écoute, toi, suis-moi. Et toi aussi.
Я сейчас буду.
Je serai à lui dans un instant.
Чем я сейчас крепить буду?
Avec quoi je vais coffrer maintenant?
Сейчас неважно, что вам нужно. Я буду действовать по инструкции.
Ce que vous voulez est sans importance et vous ferez ce qu'on vous dira.
Не сейчас. Но у меня теперь много дел, я буду занят.
- Mais je vais avoir beaucoup à faire, ces temps-ci.
Да, да, я сейчас. Я буду вас стричь, сэр.
Je vais vous couper les cheveux.
Я сейчас буду.
Le vais voir!
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас не могу 83
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас не могу 83