Я сейчас уйду Çeviri Fransızca
198 parallel translation
Если тебе ничего не известно о Кеничи, то я сейчас уйду.
Si tu ne sais rien sur Kenichi, je m'en vais.
Если я сейчас уйду, я могу попробовать достать деньги.
Je vais emprunter cette somme et vous l'apporter.
- Я сейчас уйду.
- J'arrive.
Хорошо. Я сейчас уйду.
Ça va, je m'en vais!
- Я сейчас уйду отсюда, мама!
- Je peux enlever ce truc, maintenant?
Я сейчас уйду.
Je m'en vais.
Я сейчас уйду.
Je démissionne.
Если я сейчас уйду, я сваливаю окончательно.
Si je pars, c'est pour de bon.
Я сейчас уйду.
Je m'en vais à présent.
Я сейчас уйду.
Il faut que je m'en aille.
Я сейчас уйду.
Je m'en vais dans une seconde.
Я сейчас Я сейчас уйду!
Je vais... Je vais m'en aller!
Я сейчас уйду, а ты рассмотришь лифчик Бренды.
Je m'en vais et tu regardes son soutif.
Если я сейчас уйду в отставку, я потеряю контроль над тем, кто будет управлять этим комплексом уже через час.
Dans ce cas, je n'aurai plus aucun contrôle sur cette base dans une heure.
Мистер Шелдон, я сейчас уйду.
M. Sheldon! Faut que je m'en aille, maintenant.
- Думаю, я уйду прямо сейчас.
Je pars à l'instant!
Гарантирую. - У меня нет сейчас денег, но я найду работу и...
- Je n'ai pas d'argent
А сейчас отдай деньги, и я уйду.
Donne-moi l'argent, et je pars.
Поезд, полицейский происшествие боюсь я перестал вести счет всем этим случайностям если я уйду сейчас, то потеряю ее
Un train. Un policier. Des accidents.
И такое бывает. А сейчас, если вы не против, я уйду.
Et sur ce, je m'en vais.
- Сейчас увидишь. Я уйду, когда сочту нужным!
- Qu'on aille chercher un agent.
Сейчас я никуда от тебя не уйду.
À cet instant, je suis devant toi.
Лучше, я уйду сейчас.
Vaut mieux que je parte avant.
Я отметил его, но не читайте сейчас. Только когда я уйду.
Lisez-la, mais quand je serai parti.
Дон Карлеоне, я уйду сейчас... так как знаю, что вы заняты.
Je vais vous laisser. Je sais que vous avez à faire.
- Я сейчас уйду ненадолго.
Comme si tu ne le savais pas. Je sors un instant.
Если вы этого хотите, я пойду поищу его прямо сейчас, на коленях буду вымаливать у него прощение.
Si vous voulez, je peux aller le chercher et implorer son pardon.
... Если я не могу быть молодым вечно, я просто уйду из жизни молодым. Прямо сейчас.
Sije veux resterjeune, mieux vaut en finir... tout de suite.
Я сейчас уйду навсегда.
Je t'assure que je n'y suis pour rien.
Я сейчас оденусь и уйду.
Je m'habille et je pars.
Сейчас я уйду.
J'y vais, maintenant.
Если ты и об этом не подумала, то я тебя просвещу - у НЕГО сейчас охуенный банкет, а я пойду на десерт!
Au cas où tu n'aurais pas noté, il continue à se régaler. Et c'est moi qui casque.
- Это совершенно не важно, я накормил кошку и сейчас уйду
Quelle importance? Je donnais à manger au chat
Если я сейчас не уйду, мы с ним не встретимся... он меня уволит - и мы умрем от голода.
Le rabbin m'attend. Si je ne pars pas, il me mettra à la porte. On mourra de faim.
Я сейчас уйду. Потом вернусь и заберу тебя.
Je m'en vais.
Поэтому сейчас я уйду, но я вернусь через какое-то время. И тогда я с удовольствием схожу с тобой в кино и поужинать.
J'y vais, mais je reviens bientôt, et là, oui, j'adorerais aller au resto et au ciné.
Я уйду сейчас.
Je sors.
Я сейчас выйду. У него очень большой пистолет.
Il a un très gros revolver.
Я сейчас уйду.
Je m'en allais justement.
А сейчас я уйду, Мэри.
Je sors Mary.
Сейчас я уйду, и я буду спать!
Là, je pars et je vais dormir.
Я уйду прямо сейчас.
Je pars...
Я прямо сейчас уйду отсюда.
Je vais m'en aller tout de suite.
Я открою эту дверь и уйду, если вы сейчас же не арестуете меня.
Je sors ou vous m'arrêtez sur-le-champ.
У меня сейчас занятия. Я пойду 35 00 : 05 : 38,869 - - 00 : 05 : 40,302 Подожди
J'ai cours, je dois y aller maintenant.
- Мисс Которую _ сейчас _ выбросят _ на _ ходу! Груби, если хочешь. Я никуда не уйду, пока не буду знать, что ты в безопасности.
Sois grossier, mais je reste ici jusqu'à ce que tu sois hors de danger.
- Потому что у вас нечто большее... скажи мне прямо сейчас, и я Уйду. Знаешь?
Parce que s'il y a plus que ça, il faut me le dire, et je... dégage, tu vois?
Окей, это полностью мой стиль но я могу сказать тебе что, что я сейчас никуда не уйду.
Ok, c'est tout à fait mon style, mais je ne tirerai rien de toi pour l'instant.
Я сейчас уйду, я серьёзно.
Laisse-moi.
Цугэ играет сегодня, и я не увижу, если не уйду прямо сейчас.
Tsuge joue aujourd'hui... et si je veux le voir, il faut que je parte tout de suite.
Забудь об этом, ладно? Это не имеет значения. Я сейчас просто уйду.
Parce que sinon, la seule personne pour laquelle tu as fait ça, c'est toi.
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56