Я справлюсь сама Çeviri Fransızca
214 parallel translation
Благодарю, я справлюсь сама.
Ce n'est pas grand-chose.
Нет, я справлюсь сама.
Non, j'irai seule.
Что бы он ни выкинул, я справлюсь сама.
Je suis à même de m'occuper du bébé.
Гм, и так, спасибо, что пришли... но я думаю, что с этим я справлюсь сама.
Merci d'être venue, mais je pense pouvoir m'habiller toute seule.
Тебе ведь они нужны? - Да нет, я думаю, справлюсь и сама.
Non, je n'ai pas besoin de ton secours.
- Я сама справлюсь, Фаррел.
- Je me débrouillerai.
Уверена, я сама с ним справлюсь.
Mais j'y arriverai toute seule.
Я сама справлюсь!
Je peux me débrouiller toute seule!
Нет, спасибо, Минни, но я сама справлюсь.
Non, merci, ça ira très bien.
- Не надо, спасибо, Я сама справлюсь
- Laisse, je m'en occupe.
- Спасибо, я и сама вполне справлюсь.
- Merci, je deviens très forte à ça.
Но вы не волнуйтесь, я и сама справлюсь.
Mais ne vous inquiétez pas. Je m'en sors.
- Я не могу это взять. Как-нибудь сама справлюсь. Спасибо.
- Je ne peux pas le prendre.
Я сама справлюсь.
- Je vais m'occuper de toi.
Я и сама справлюсь.
J'ai pas besoin de vous.
Расслабься, я сама справлюсь.
Installez-vous, je vais la chercher.
Гарри, я сама справлюсь со своим делом, мне не нужна помощь.
Je peux me débrouiller, je n'ai pas besoin d'aide.
Нет-нет, я лучше сама справлюсь.
Ça, ce serait mieux si je le faisais toute seule.
- Мам, я сама с этим справлюсь.
- Maman, je m'en occupe.
Я сама справлюсь.
Je m'arrangerai toute seule.
Знаю, это прозвучит очень глупо но я чувствую, что если смогу это....... если я смогу сама себе стирать то справлюсь и с чем угодно.
C'est peut-être bête à dire... mais j'ai l'impression que si je peux faire ça... si je peux faire ma lessive toute seule... je peux tout faire.
Сколько раз вам говорить, мне не нужна ваша помощь, я сама справлюсь.
Je t'ai déjà dit que je n'avais pas besoin de toi. Je suis assez grande.
- Нет, спасибо. Я сама справлюсь.
- Merci, j'y arriverai toute seule.
Я сама справлюсь, я нуждалась в тебе из-за твоей культуры, твоей свежести
Je peux m'arranger toute seule, Georges. Je m'intéressais à toi à cause de ta culture, ta tendresse.
Я как-нибудь сама справлюсь.
Je me débrouillerai toute seule.
Я сама с этим не справлюсь
Seule, j'y arriverai pas.
Отойдите, я сама справлюсь
Allez m'attendre à la voiture.
я справлюсь с ними сама.
Quels que soient les obstacles, je les surmonte seule.
Не хочешь помогать мне, я и сама справлюсь.
Si tu ne veux pas m'aider, je le ferai moi-même.
ты иди, я сама справлюсь.
Vous pouvez aller en avant Je préfère être seul
Видишь-ли, мам, если честно, я сама справлюсь.
En fait, je peux me débrouiller seule.
Зачем тебе все эти расчеты? Я сама со всем справлюсь.
Pourquoi vous calculez tout?
- Знаете что? Я сама справлюсь.
- Vous savez quoi?
Я сама ему расскажу. Я справлюсь.
Je vais lui dire, je m'en charge.
Думаешь, я сама не справлюсь?
- Tu penses que je n'y arriverai pas?
Я знаю, что не справлюсь сама.
Je n'y arriverai pas toute seule.
- Я сама справлюсь! - Я сам!
- Je m'en charge.
Я сама со всем справлюсь.
Mais la seule qui ait fait quelque chose pour elle.
Доверься мне, сын. Не двигайся с места пока не услышишь волшебные слова, "О, да я и сама справлюсь."
Ne bouge pas avant d'entendre les mots magiques : "oh, je le ferai moi-même."
- Ничего, я сама справлюсь.
- qui ne se fera pas manipuler... - Je m'en occupe.
Я сама справлюсь.
Je m'en occupe.
Я и сама справлюсь, кретин!
Je peux le faire moi-même, connard!
Я справлюсь с потерей. Сама!
Je gère mon deuil à ma façon!
Я думала, я сама со всем справлюсь.
Dans ce cas.
- Я сама справлюсь.
Je me mettrais au ménage.
Я справлюсь сама. Спасибо.
J'y arrive toute seule, merci.
- Я сама справлюсь дома, но риск есть конечно....
- Je me soignerai... chez moi mais le risque est que, honnêtement...
До таможни проводите меня, дальше я сама справлюсь.
Conduisez-moi à la douane, je me débrouillerai.
Спасибо, сэр, я сама справлюсь.
- Merci, mais je peux me débrouiller.
Я сама справлюсь Если вы торопитесь.
Je peux me débrouiller seule, au cas où vous seriez pressée.
Я сама справлюсь. Простите.
Laisse, je m'en occupe.
я справлюсь 2012
я справлюсь с этим 147
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сам 48
самая красивая 21
сама такая 19
самая 38
сама 600
сама иди 21
самая лучшая 58
я справлюсь с этим 147
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сам 48
самая красивая 21
сама такая 19
самая 38
сама 600
сама иди 21
самая лучшая 58
самая большая 17
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама посмотри 49
сама посуди 23
саманта 506
сама идея 16
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама посмотри 49
сама посуди 23
саманта 506
сама идея 16