Арестовать его Çeviri Portekizce
430 parallel translation
- Арестовать его!
- Prendei este homem!
- Это аферист, арестовать его!
É um farsante! - Prendam-no!
- Арестовать его здесь, в городе!
Prendê-lo aqui na cidade, com a minha mãe?
Тогда почему бы вам не арестовать его?
Então por que não o prende?
Арестовать его, подлеца!
Prendei esse canalha!
Тогда что, арестовать его?
O que faço então? Detenho-o?
Арестовать его!
Prendam-no!
Если они захотят арестовать его, судить его и даже осудить, то я не могу препятствовать этому.
- Mas ele tem uma concussão.
У вас маловато улик, чтобы арестовать его.
Presumo que ainda não sabem o suficiente para destruir essa operação?
Ты должен был просто арестовать его.
Era uma simples prisão.
Они собираются арестовать его, когда он будет выселяться, просто, чтобы вы не были в замешательстве.
Vão prendê-lo quando sair daqui para não o embaraçar.
Арестовать его? - Я не могу.
- Não posso prendê-lo.
Вы должны арестовать его, он наркоман
Ei, devia prendê-lo. É um viciado!
И арестовать его - моя прямая обязанность.
é meu dever prendê-lo.
Ты должен помнить, мы договорились арестовать его законно.
Lembra-te de que combinámos prendê-lo legalmente.
Арестовать его!
Prendam-nos!
- Я мог бы арестовать его.
- Eu podia prende-lo.
Кроме того, он напал на нее в общественном туалете, но этого недостаточно, чтобы арестовать его?
Ele atacou-a numa casa de banho pública e está a dizer-me que nao chega para o prenderem?
Но не успела полиция арестовать его, Джордж Коннор покинул страну.
Mas antes que a Polícia o detivesse, George Connor deixa o país.
Месье Пуаро, Жиро хочет арестовать его.
M. Poirot, o Giraud vai prendê-lo.
Вы пришли сюда, чтобы арестовать его, верно, Пуаро?
Veio aqui para o prender, não foi, Poirot?
И когда он прибудет, он попытается спасти ее а мои люди будут там, чтобы арестовать его.
E quando ele chegar, ele tentará libertá-la e as minhas forças estarão lá para o prender.
Мы должны арестовать его сразу же при появлении и сообщить о любой его попытке связаться с вами.
Os guardas vão prendê-lo e devemos informá-los se tentar contactá-la.
А, вы имеете в виду, что вам приказали помочь мне арестовать его, верно?
Quer dizer que lhe deram ordem para me ajudar a detê-lo. Não.
Арестовать его, он сообщник.
Prendam este homem! Deve ser um cúmplice.
Арестовать его.
Prendei-o.
Я прибыл из Японии, чтобьI его арестовать.
Vim do Japão para o prender.
Единственный способ арестовать Пепе - это выманить его из Касбаха.
A única maneira de prender o Pépé... é trazê-lo ao centro.
За что ты хочешь его арестовать?
Para que o quer prender?
Мы могли бы его арестовать в "Голубом попугае", но из моего расположения к тебе, мы устроим эту сцену здесь, это развлечет клиентов.
A Córsega, a Tunísia, Nice, o que fizeram para tê-las? Poderíamos tê-lo apanhado antes, no Blue Parrot. Mas, pelo meu respeito a si, vamos efectuá-la aqui.
Нужно его арестовать!
Basta parar com isso!
— опроводить его туда и арестовать, как только он ступит на британскую землю.
Siga-o até lá e prenda-o assim que puser no pé em solo Britânico.
Я хочу его арестовать!
- Quero arrebentar com ele.
Я хочу его арестовать!
- Deixe-me falar com ele!
Почему тогда не арестовать его?
Tirem-no das ruas.
Вы собираетесь его арестовать до того, как он меня уберет, или сразу после?
E você apanha-o antes. Ou depois.
А эта машина - ни что иное, как улика, важное доказательство того, что опасный маньяк совершил преступление... что я пытаюсь его арестовать... и что я его преследую... уже 700 миль.
Este carro constitui uma prova, uma prova importante, para condenar um tarado que estou a tentar deter e que persigo a alta velocidade há 1100 km!
- Его надо арестовать!
Senhor Cabo, eu juro.
Его нельзя ни арестовать, ни обвинить.
Não o podemos prender, nem acusar.
Мы собираемся его арестовать.
Vamos prendê-lo.
или его дружков из "Полицейского Отряда"... Приказываю... ... немедленно их арестовать.
E se virem o Drebin ou os outros do esquadrão, prendam-nos logo!
Мы не могли его арестовать раньше - никто не хотел давать показания.
Não conseguíamos trazê-lo, porque ninguém testemunhava.
Если я арестую его, то я буду должен арестовать Конгресс.
Se o prender, tenho de prender metade do Congresso.
Эй, кто-нибудь, найдите детектива Хонга, его нужно арестовать!
Envia alguém para parar o Mestre Hung imediatamente! Não te preocupes comigo.
- Вы хотите его арестовать?
- Não. - Veio cá para o prendê-lo?
Итак, мне его арестовать, или вы хотите сделать это самостоятельно?
Então, prendo-o, ou prefere ser você a fazê-lo?
Приказал бы судье арестовать и наказать его.
Mandava o magistrado local prendê-lo e puni-lo.
Помогите мне его арестовать.
Ajude-me a apanha-Io.
Пусть выходит, чтобы я мог его арестовать.
Eu só quero botá-Io na cadeia!
Вы хотите его арестовать.
- Quer detê-lo.
В следующий раз мы будем вынуждены его арестовать.
Na próxima, apresentaremos queixa.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19