English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Арестовать его

Арестовать его Çeviri Portekizce

430 parallel translation
- Арестовать его!
- Prendei este homem!
- Это аферист, арестовать его!
É um farsante! - Prendam-no!
- Арестовать его здесь, в городе!
Prendê-lo aqui na cidade, com a minha mãe?
Тогда почему бы вам не арестовать его?
Então por que não o prende?
Арестовать его, подлеца!
Prendei esse canalha!
Тогда что, арестовать его?
O que faço então? Detenho-o?
Арестовать его!
Prendam-no!
Если они захотят арестовать его, судить его и даже осудить, то я не могу препятствовать этому.
- Mas ele tem uma concussão.
У вас маловато улик, чтобы арестовать его.
Presumo que ainda não sabem o suficiente para destruir essa operação?
Ты должен был просто арестовать его.
Era uma simples prisão.
Они собираются арестовать его, когда он будет выселяться, просто, чтобы вы не были в замешательстве.
Vão prendê-lo quando sair daqui para não o embaraçar.
Арестовать его? - Я не могу.
- Não posso prendê-lo.
Вы должны арестовать его, он наркоман
Ei, devia prendê-lo. É um viciado!
И арестовать его - моя прямая обязанность.
é meu dever prendê-lo.
Ты должен помнить, мы договорились арестовать его законно.
Lembra-te de que combinámos prendê-lo legalmente.
Арестовать его!
Prendam-nos!
- Я мог бы арестовать его.
- Eu podia prende-lo.
Кроме того, он напал на нее в общественном туалете, но этого недостаточно, чтобы арестовать его?
Ele atacou-a numa casa de banho pública e está a dizer-me que nao chega para o prenderem?
Но не успела полиция арестовать его, Джордж Коннор покинул страну.
Mas antes que a Polícia o detivesse, George Connor deixa o país.
Месье Пуаро, Жиро хочет арестовать его.
M. Poirot, o Giraud vai prendê-lo.
Вы пришли сюда, чтобы арестовать его, верно, Пуаро?
Veio aqui para o prender, não foi, Poirot?
И когда он прибудет, он попытается спасти ее а мои люди будут там, чтобы арестовать его.
E quando ele chegar, ele tentará libertá-la e as minhas forças estarão lá para o prender.
Мы должны арестовать его сразу же при появлении и сообщить о любой его попытке связаться с вами.
Os guardas vão prendê-lo e devemos informá-los se tentar contactá-la.
А, вы имеете в виду, что вам приказали помочь мне арестовать его, верно?
Quer dizer que lhe deram ordem para me ajudar a detê-lo. Não.
Арестовать его, он сообщник.
Prendam este homem! Deve ser um cúmplice.
Арестовать его.
Prendei-o.
Я прибыл из Японии, чтобьI его арестовать.
Vim do Japão para o prender.
Единственный способ арестовать Пепе - это выманить его из Касбаха.
A única maneira de prender o Pépé... é trazê-lo ao centro.
За что ты хочешь его арестовать?
Para que o quer prender?
Мы могли бы его арестовать в "Голубом попугае", но из моего расположения к тебе, мы устроим эту сцену здесь, это развлечет клиентов.
A Córsega, a Tunísia, Nice, o que fizeram para tê-las? Poderíamos tê-lo apanhado antes, no Blue Parrot. Mas, pelo meu respeito a si, vamos efectuá-la aqui.
Нужно его арестовать!
Basta parar com isso!
— опроводить его туда и арестовать, как только он ступит на британскую землю.
Siga-o até lá e prenda-o assim que puser no pé em solo Britânico.
Я хочу его арестовать!
- Quero arrebentar com ele.
Я хочу его арестовать!
- Deixe-me falar com ele!
Почему тогда не арестовать его?
Tirem-no das ruas.
Вы собираетесь его арестовать до того, как он меня уберет, или сразу после?
E você apanha-o antes. Ou depois.
А эта машина - ни что иное, как улика, важное доказательство того, что опасный маньяк совершил преступление... что я пытаюсь его арестовать... и что я его преследую... уже 700 миль.
Este carro constitui uma prova, uma prova importante, para condenar um tarado que estou a tentar deter e que persigo a alta velocidade há 1100 km!
- Его надо арестовать!
Senhor Cabo, eu juro.
Его нельзя ни арестовать, ни обвинить.
Não o podemos prender, nem acusar.
Мы собираемся его арестовать.
Vamos prendê-lo.
или его дружков из "Полицейского Отряда"... Приказываю... ... немедленно их арестовать.
E se virem o Drebin ou os outros do esquadrão, prendam-nos logo!
Мы не могли его арестовать раньше - никто не хотел давать показания.
Não conseguíamos trazê-lo, porque ninguém testemunhava.
Если я арестую его, то я буду должен арестовать Конгресс.
Se o prender, tenho de prender metade do Congresso.
Эй, кто-нибудь, найдите детектива Хонга, его нужно арестовать!
Envia alguém para parar o Mestre Hung imediatamente! Não te preocupes comigo.
- Вы хотите его арестовать?
- Não. - Veio cá para o prendê-lo?
Итак, мне его арестовать, или вы хотите сделать это самостоятельно?
Então, prendo-o, ou prefere ser você a fazê-lo?
Приказал бы судье арестовать и наказать его.
Mandava o magistrado local prendê-lo e puni-lo.
Помогите мне его арестовать.
Ajude-me a apanha-Io.
Пусть выходит, чтобы я мог его арестовать.
Eu só quero botá-Io na cadeia!
Вы хотите его арестовать.
- Quer detê-lo.
В следующий раз мы будем вынуждены его арестовать.
Na próxima, apresentaremos queixa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]