English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Арестуйте меня

Арестуйте меня Çeviri Portekizce

64 parallel translation
Арестуйте меня... Загоните меня в самый низ...
A humilhar-me.
Вы мне дорого заплатите. Арестуйте меня.
Isso, vai me pagar e bem caro.
Приезжайте сюда и арестуйте меня!
Venha-me cá prender, caralho!
Сообщите мне мои права и арестуйте меня.
Leiam-me os direitos, prendam-me.
Арестуйте меня.
Leve-me para a cadeia.
Арестуйте меня.
Eu não vou apresentar então.
И так, либо арестуйте меня и пригасите адвоката, либо отпустите меня.
Então, prenda-me e deixa-me chamar o meu advogado ou deixa-me ir. Ok.
Если у вас есть доказательства, арестуйте меня.
Se tiver provas, prenda-me.
Или арестуйте меня, или убирайтесь к чертовой матери из моего магазина.
Agora pode prender-me ou sair da minha oficina.
Арестуйте меня, офицер!
Prenda-me, Sr. agente.
Арестуйте меня за шпионаж.
Prenda-me por espionagem.
Так арестуйте меня.
- Prenda-me.
"Арестуйте меня."
"Prendam-me."
Пожалуйста, арестуйте меня.
Por favor, prendam-me.
Давайте, арестуйте меня за это.
Sim, aqui vamos nós, a culpar-me com isso.
Так арестуйте меня.
Então, prenda-me.
Ну если это преступление, арестуйте меня.
Se isso for crime, prendam-me.
Если у вас есть серьезные улики, тогда арестуйте меня.
Se tiver um caso sólido, prenda-me.
Арестуйте меня за это.
Prendam-me por isso.
Если вы уверены что я шпион... арестуйте меня.
Se está convencido de que sou um espião... prenda-me.
Арестуйте меня.
- Prenda-me.
Так арестуйте меня.
E logo fui detido.
Арестуйте меня, если хотите. Я здесь не за тем, чтобы арестовать тебя.
Não estou aqui para te prender.
Арестуйте меня и 14 невиновных мужчин и женщин потеряют свои жизни.
Prendam-me e 14 homens e mulheres inocentes perdem a vida.
Хотите меня допросить - арестуйте меня.
Se quiseres interrogar-me, prende-me.
Арестуйте меня, офицеры. Арестуйте меня, спасите меня.
Levem-me para longe, agentes salvem-me disto tudo.
Как только мы сядем, арестуйте меня, заморозьте деньги.
Quando aterrarmos, prende-me e cancela a transferência.
Тогда арестуйте меня.
Então prendam-me.
Тогда арестуйте меня.
Então prenda-me.
Давайте, арестуйте меня!
Podem prender-me!
Или арестуйте меня.
Ou prenda-me.
Арестуйте меня!
Prende-me!
Арестуйте меня!
Prendam-me! - Calma, de que está a falar?
Срочно арестуйте меня.
Levem-me.
Тогда наденьте их и арестуйте меня.
Então, ponha-mas e leve-me.
Арестуйте меня тогда.
- Prenda-me, então.
Арестуйте меня
Prenda-me.
Если вы думаете, что я это сделал, арестуйте меня
Se acha que fui eu, prenda-me.
Бля, вы же копы. Арестуйте меня.
São polícias, caralho.
Арестуйте меня.
Prenda-me.
Так арестуйте меня!
Então me prenda.
Арестуйте меня!
Prendam-me!
Тогда арестуйте меня.
- Obstrucção á Justiça?
- Арестуйте меня.
- Força, prenda-me.
- Что вам, молодой человек? - Я виновен, арестуйте меня.
Sim rapaz?
Несравнимый с принцем - должен быть заключен в тюрьму арестуйте и меня тоже.
Não são as suas habilidades príncipe que Zi Tuan vai ter de superar. Se não vão ter de me prender também.
Арестуйте меня!
Matei o inglês.
Арестуйте меня.
Prende-me.
У меня есть лишняя пара наручников, его тоже арестуйте?
Tenho um par de algemas a mais. Prendam-no a ele também. - O quê?
- Записывайте : "Арестуй меня либо иди нахрен".
Soletra-se, prende-me ou vai-te foder.
Если мистер Бишоп угрожает меня убить, то арестуйте его. Зачем вам нужен я?
Se o Sr. Bishop me está a ameaçar, vá prendê-lo, porque é que precisa de mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]