English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Арестуй меня

Арестуй меня Çeviri Portekizce

110 parallel translation
Арестуй, арестуй меня, если хочешь, арестуй!
Por que estão a prender os meus colegas! Vocês acham que é só prender!
Тогда арестуй меня и схвати его.
Então retire-me e prenda-o.
Арестуй меня.
Manda prender-me.
Ну давай, Сара. Арестуй меня.
Vá, Sara, prende-me.
Давай, арестуй меня.
Vem prender-me.
Давай, арестуй меня.
Vá. Prenda-me.
Если есть доказательства, арестуй меня.
Se tens provas, prende-me. Senão, deixa-me em paz!
Арестуй меня.
Prende-me.
Ну давай, арестуй меня.
- Prendam-me à vontade...
Ну, тогда арестуй меня, сопляк.
Então, prenda-me, seu pequeno punk.
Просто арестуй меня.
Prenda-me...
Ну давай, арестуй меня.
Eu abriguei um fugitivo. Prende-me à vontade.
И я помогла ему, давай, арестуй меня.
E eu ajudei-o, então força, prende-me.
Ну, так арестуй меня.
Prende-me.
Давай, арестуй меня.
Fui eu. Vá lá, algeme-me.
Ну арестуй меня.
- licença de bebida. - Então prende-me.
Ну давай арестуй меня.
Força! Prende-me.
Арестуй меня, Эмма.
Prende-me, Emma.
Арестуйте меня... Загоните меня в самый низ...
A humilhar-me.
Арестуйте меня.
Prenda-me.
Вы мне дорого заплатите. Арестуйте меня.
Isso, vai me pagar e bem caro.
Приезжайте сюда и арестуйте меня!
Venha-me cá prender, caralho!
Сообщите мне мои права и арестуйте меня.
Leiam-me os direitos, prendam-me.
Так арестуйте меня!
Então me prenda.
Арестуйте меня!
Prendam-me!
Тогда арестуйте меня.
- Obstrucção á Justiça?
А он начал бить меня пистолетом и кричать, чтобы я перестал сопротивляться аресту.
Começou a me bater com a arma, dizendo para não resistir à prisão.
- Арестуйте меня.
- Força, prenda-me.
Арестуйте меня.
Leve-me para a cadeia.
- Что вам, молодой человек? - Я виновен, арестуйте меня.
Sim rapaz?
Несравнимый с принцем - должен быть заключен в тюрьму арестуйте и меня тоже.
Não são as suas habilidades príncipe que Zi Tuan vai ter de superar. Se não vão ter de me prender também.
Арестуйте меня!
Matei o inglês.
Арестуйте меня.
Eu não vou apresentar então.
Арестуйте меня.
Prende-me.
И так, либо арестуйте меня и пригасите адвоката, либо отпустите меня.
Então, prenda-me e deixa-me chamar o meu advogado ou deixa-me ir. Ok.
Арестуй меня..
Leva-me.
Арестуйтесь меня!
Brinque comigo.
Если у вас есть доказательства, арестуйте меня.
Se tiver provas, prenda-me.
Что? Арестуй меня!
O que é?
У меня есть лишняя пара наручников, его тоже арестуйте?
Tenho um par de algemas a mais. Prendam-no a ele também. - O quê?
Арестуй меня.
Está bem, prenda-me.
Или арестуйте меня, или убирайтесь к чертовой матери из моего магазина.
Agora pode prender-me ou sair da minha oficina.
Арестуйте меня, офицер!
Prenda-me, Sr. agente.
Арестуйте меня за шпионаж.
Prenda-me por espionagem.
Так арестуйте меня.
- Prenda-me.
"Арестуйте меня."
"Prendam-me."
Вперед, арестуй половину полицейского состава, включая и меня.
Vai em frente, prende metade da força, incluindo eu mesmo.
Пожалуйста, арестуйте меня.
Por favor, prendam-me.
Давайте, арестуйте меня за это.
Sim, aqui vamos nós, a culpar-me com isso.
У меня есть видео, на котором твой убитый пособник, Фрэнк Стивенс, сбрасывает светскую львицу с крыши здания. Не говоря уже об изобличающей беседе между тобой и твоей... шлюхой о твоей причастности к аресту Дэвида Кларка.
O que eu tenho é um vídeo do seu capanga assassino, o Frank Stevens, a atirar aquela mulher de um edifício, para não mencionar a discussão incriminatória entre si e a sua cabra, sobre a cumplicidade em tramar o David Clarke.
Так арестуйте меня.
Então, prenda-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]