Арестован Çeviri Portekizce
1,177 parallel translation
Значит, я не арестован?
Então, eu não estou sob prisão?
Всякий... кто сегодня на съемках... отпустит грязный намек или шуточку будет немедленно арестован... и я лично отвезу его или ее... в тюрьму, где сдам под стражу в соответствии с пунктом 364 закона о правилах теле и радиовещания 1963-го года.
Quem fizer... um comentário subversivo, esta noite, será preso imediatamente. Eu próprio acompanharei o réu à prisão federal ao abrigo do decreto n.º 364 da Lei da Radiodifusão de 1963.
Ты арестован!
Estás preso!
Его информатор из муниципалитета только что проинформировал его. Раян Соммерс был арестован.
O contacto dele na Câmara informou-o de que o Ryan Sommers foi preso.
- Ты арестован.
- Sim. Está preso.
Он арестован в Германии, куда он спокойно приехал по своим делам. Арест Абедина Нексепа стал возможным благодаря тесному сотрудничеству европейских полицейских служб, в частности, германской, французской и итальянской полиции.
A sua captura, durante uma viagem à Alemanha, foi possível devido à cooperação das forças policiais Europeias, da Alemanha, Itália e França.
Ты арестован.
Está preso!
Арестован, сукин сын.
Você está preso, filho da puta!
Мне временно дали квартиру... пока этот мерзавец не будет арестован.
É um apartamento que me emprestaram, até este sacana ir para o xadrez.
Сакамото, ты арестован по обвинению в убийстве Такахаси
Sakamoto, está preso pelo assassinato do Takahashi
- Нет. Наши люди сообщают, что арестован только Коул.
Nossa gente diz que Penetre está detido.
Предполагают, что это может быть связано с утренним покушением но пока никто не арестован.
Especula-se que isto esteja ligado à tentativa de assassínio desta manhã.
Кажется, ты сказал, что тот, с завтрака, Джек Бауер, арестован.
Disseste que o homem do pequeno-almoço, Jack Bauer, estava detido.
Увижу хоть одного человека с камерой - и он будет арестован.
A próxima maquina fotográfica que vir, o dono vai dar uma volta.
Ты арестован.
Estás preso.
Ты арестован за укрывательство и пособничество разыскиваемым.
Está preso por ajudar e auxiliar fugitivos federais.
Ты знаешь, что Джозеф уже был арестован за свои радикальные действия.
Não foi a primeira vez que o Joseph foi preso pelo seu radicalismo.
Далее, он был арестован представителями властей в Нью Джерси... имея при себе килограмм чистого героина, предназначенного для продажи в Балтиморе.
Foi detido em New Jersey, na posse de heroína para distribuição em Baltimore.
- Ты хочешь быть арестован?
- Queres ser detido?
- Ты арестован.
- Está preso.
Не я арестован.
Eu não estou preso.
Ты арестован за незаконный арест.
Está preso por detenção ilegal.
Ты арестован!
Estás preso.
Ты арестован за измену.
Você está prêso por traição.
Кацумото арестован.
O Katsumoto está preso.
Был арестован в ходе совместной операции отдела по расследованию особо тяжких преступлений и ФБР. Украл целую фуру сигарет.
Foi detido numa operação conjunta da MCU e do FBI a traficar objectos roubados entre estados.
Водитель арестован.
Condutor detido.
В 1945 году Пьер Броссар был арестован полицией в Париже, обвинен в пособничестве и приговорен к смерти.
Em 1945, Pierre Brossard foi preso pela polícia de Paris proposto a colaborar contra o seu país, e sentenciado à morte.
Берн, ты арестован.
Estás feito.
Джордж Блут, глава "Блут Девелопмент Кампани", был арестован сегодня за подлоги и обман инвесторов, а также за использование фирмы в качестве карманного банка.
O chefe da Companhia de Desenvolvimento Bluth, George Bluth, foi preso esta noite por defraudar os investidores... utilizando a empresa como mealheiro pessoal.
Ты арестован, отморозок скользкий!
Está preso, seu rufia esponjoso.
Должно быть ваш дедушка и есть тот, кто был арестован.
O teu avô deve ser o que foi preso.
Может быть ты можешь объяснить, почему Лаклан Лутер был арестован в 1961 году за ограбление в Смолвиле.
Talvez me possas explicar porque é que um Lauchlan Luthor foi preso em 1961 por assalto à mão armada... em Smallville...
В случае, если ты еще не слышал... шериф Итан арестован по обвинению в убийстве бармена и попытке покушения на тебя.
Caso você não saiba, o xerife Ethan foi acusado pelo assassinato do bartender e pelo atentado a você.
Авторитетный журналист арестован за попытку защитить свой контакт.
Um consagrado jornalista é preso por proteger um contacto.
Кэллум МакКаффри, ведущий журналист газеты "Геральд", был арестован и обвинен в препятствовании отправлению правосудия по делу об убийстве Келвина Стагга.
Callum McCaffrey, um antigo jornalista do jornal "Herald", foi preso e acusado de obstruir a investigação do assassínio de Kelvin Stagg.
- Да ничего я не знаю... за исключением того, что он арестован.
- Não sei nada, a não ser que está detido.
- Я арестован?
- Estou detido?
Джед был арестован и выдан Великобритании.
O Jed foi extraditado para cá.
Джон Криси арестован за убийство двух полицейских.
John Creasy está preso pelo assassínio de dois agentes da Polícia Judiciária.
Этот человек, Джон В. Криси, гражданин США, бьιл арестован за убийство двух офицеров полиции
Este homem, John W. Creasy, um cidadão americano, está sob prisão pelo assassínio de dois agentes da Polícia Judiciária
Джон В. Криси арестован за убийство двух полицейских...
John W. Creasy está sob prisão pelo homicídio de dois agentes da polícia.
Профессор Вернер Хаазе. Арестован советскими войсками в лазарете бункера. Умер в плену в 1945 году.
O Professor Werner Haase foi aprisionado no bunker do hospital e morreu ainda em 1945, em cativeiro soviético.
Генрих Гиммлер. Пытался бежать по поддельным документам. Будучи разоблачён и арестован, покончил с собой.
Heinrich Himmler infiltrou-se num grupo de refugiados, sob identidade falsa.
Я говорю : " Я понял, что я арестован.
- Eu disse : " Sei que estou preso.
Второй бывший гражданский контрактник этого фонда был арестован агентами ФБР сегодня утром в Чикагском аэропорту О'Хэйр.
Um outro civil contratado pela Manchurian Global foi detido pelo FBI, esta madrugada, no aeroporto O'Hare, em Chicago.
Джордж Сколл. Арестован в 1998м за эксгибиционизм в автобусе.
George Skoll, preso por 1998 por se expôr em um ônibus.
Ты арестован.
Está preso.
- Он арестован.
- Ele está em prisão domiciliária.
"Арестован бывший президент Чон Ду-Хван"
"Ex-Presidente Roh Tae-woo detido"
Я арестован?
Estou sendo preso?
арестованы 28
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестуйте 20
арестуй меня 47
аресты 23
арестовать 38
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестуйте 20
арестуй меня 47
аресты 23
арестовать 38
арестов 24
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42