Ах вы Çeviri Portekizce
427 parallel translation
Ах вы, негодники.
Parvos!
Ах вы старая светская львица...
- Sua velha borboleta social! - Velha?
Ах вы, сени, мои сени, сени новые мои,
Minha casa, minha casa, minha casa de madeira,
- Ах вы, маловерные! Как вы можете сомневаться, что мост не выдержит, если все в руках Божьих?
Lembre-se de Tomás, o apóstolo incrédulo.
- Ах вы, плут!
- Seu grande malandro...
Ах вы ублюдки!
Não há azar, chefe. Sacanas dos putos!
Ах вы ублюдки чёртовы!
Cambada de malandros.
! Сбежала! Ах вы, жалкие недоумки!
Você cometeu um erro, criatura repugnante
Ах вы, тараканы. Давай!
Seus insectos.
Ах вы, свиньи!
Seus porcos! Não!
Ах вы, больные ублюдки!
Seus filhos da puta!
Ах, это ты? Мы только хотим, чтобы Вы отобедали с нами.
Só queríamos que jantasse connosco.
Ах, вы дали обещание.
Tens razão, esquece.
- Помните, вы говорите с прессой. - Ах да, власть прессы.
Você está a falar com o Morning Post.
Ах да, из Лондона! Вы ведь там знамениты.
Coronel, você é muito famoso em Londres.
Ах, вы имеете в виду его профессию?
Quer saber em que trabalha? Tem negócios, essas coisas dos homens.
Ах да, сэр. Я забыл, что вы детектив. Он позвонил в звонок, сэр.
Esquecia que é detective pela maneira de tocar.
Ах, да. Вы хотели мне что-то отдать.
Ah, pois, ia buscar uma coisa...
Ах, вот вы где!
Oh, aí estão vocês.
Ах, вы читаете фан-журналы?
Ah, lê revistas de cinema?
Ах, да, вы из Техаса, мистер Беквит?
É do Texas, Sr. Beckwith?
- Ах, какой Вы? Ну, если захотите его снова, я буду думать о вас.
Se o quiseres de novo, pensarei em ti.
- Ах, вот и вы. Не делайте из этого привычку.
- Que não se torne um hábito.
Деньги. Ах, да. Вы говорите о нашем небольшом соглашении.
100, para começar por fora e a minha parte dos lucros.
Ах, вы, бедняжка, ручаюсь, вам скучно здесь до слёз.
- Pobrezinho, deve estar entediado!
Ах, вы, бедняжка.
- Pobrezinho.
Не хотите же вы сказать, что она решила съехать из-за одного поцелуя? Ах.
Não diga que só porque a beijei, está se mudando.
Ах, принц, не ведал он, что вы ее Пигмалион!
"conseguiu"
Ах, что и за что вы зто со мной сделали?
Por quê? Porque fizestes isto?
- Вы себе много позволяете. - Ах, так!
Tenha cuidado, tenha muito cuidado.
Ах, месье Барнье, если вы меня уволите, я должен буду ввести вас в курс всех проблем экспорта.
Sr. Barnier, se me vai despedir, antes de partir é melhor informá-lo acerca dos problemas da exportação.
- Мне уже недели ни с кем не перепадало. Ах так? А что вы скажете о небольшом случае который вы устроили Белсазском парке?
Assistente de produção caríssimo, desenhista caríssimo.
Ах, какой вы джентльмен, господин Хоган.
É um cavalheiro, Sr. Hogan.
Ах да, вы не присоединитесь к нам, Монсеньёр Рокфор?
Por que não nos acompanha, monsieur Roqueforte?
Ах, вы, бравые парни.
Veio aqui para matar um verdadeiro índio vivo.
- Ах, это вы... - Да.
Ah, é você!
Вы тоже, мадам Шмоль, должно быть были очень красивой. Ах!
A senhora também devia ter sido muito bonita.
Ах, синьор Ливио! Вы настоящий мужчина. Не знаю, почему вы до сих пор не президент "Фиата"?
Doutor Livio, não sei de que estão à espera para nomearem um homem tão viril como o senhor Presidente da Fiat.
Ах, вы, мужчины, мужчины, Джон ваша страсть не такая, как у нас.
Vós homens... as vossas paixões não são como as nossas.
Мы доставили вашу шхуну. Ах, это вы?
- Trouxemos o seu barco para terra.
Ах, так вы друзья моего малыша? Пожалуйста.
Os amigos do meu querido rapaz do gelo são tão doces.
Ах вот как. - А когда это выйдет то?
- Quando vai ser publicado?
Ах, да, вы ведь дружили с её алкоголиком-братом.
- Conhece-la? Claro!
Ах, мадам, вы, католики, умеете быть снисходительными.
Como os romanos, sabes ser caridosa.
Ах, значит вы явились сюда, чтобы вновь пережить эти тревоги?
E acaso não vieste renovar essas emoções?
— Ах, это были вы...
- Então foste tu?
Ах, я так счастлива, что именно вы его защищаете! Спасибо.
Estou satisfeita por ser o senhor a defendê-lo!
- Ах, вы...
- Seu...
Ах, ну да, с виски вы тоже расстались.
É verdade, largou o Jack Daniel's.
Вы чуть меня не не пронзили! Ах!
Por pouco não me trespassáveis!
Ах, позвольте спросить, куда Вы направляетесь?
Aonde pensa que vai?
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76