English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Безопасность превыше всего

Безопасность превыше всего Çeviri Portekizce

31 parallel translation
Итак, пятое правило : безопасность превыше всего, иными словами, не поджигать дома.
Muito bem, regra número cinco : a segurança em primeiro lugar. Ou seja, não pegues fogo ao edifício.
Так что мэр посчитал, что безопасность превыше всего.
Então, o presidente da Câmara achou que a segurança devia ser uma prioridade.
Безопасность превыше всего.
Vou ter de lhe passar uma multa.
Ну, мы были очень близко, и пока я осознал, что это просто симуляция, ну знаете, безопасность превыше всего?
Ele estava muito próximo, e pensei que já que era uma simulação, a segurança está sempre em primeiro lugar.
Но я понял. Безопасность превыше всего.
A segurança em primeiro lugar.
Безопасность превыше всего.
Bem, a segurança em primeiro lugar.
Безопасность превыше всего.
Primeiro a segurança, depois o divertimento.
- Безопасность превыше всего.
Primeiro a segurança. Não queremos um acidente.
Я спросил себя, чего бы ты хотел для Клэр И я знал, что ты бы поставил ее безопасность превыше всего даже выше своих чувств
Perguntei a mim mesmo o que irias querer para a Claire, e sabia que colocarias a segurança dela acima de tudo, até dos teus sentimentos.
Безопасность превыше всего.
Existem considerações de segurança.
- Безопасность превыше всего, верно?
- Segurança em primeiro lugar, não é?
Безопасность превыше всего.
A segurança em primeiro lugar.
Ваша безопасность превыше всего.
A sua segurança é primordial.
Прошу прощения за оказанное неудобство, но безопасность превыше всего.
Peço desculpa pelos procedimentos desagradáveis, mas todo o cuidado é pouco.
Нац. безопасность превыше всего.
Temos de por a segurança nacional em primeiro.
Безопасность экипажа - превыше всего.
A segurança da tripulação é fulcral.
Безопасность информации превыше всего.
A segurança da informação está acima de tudo.
Безопасность превыше всего.
Segurança primeiro.
Безопасность превыше всего.
Primeiro a segurança.
Если мы имеем дело с бомбой, безопасность гражданских превыше всего.
Sabe que, com uma bomba envolvida, a segurança pública vem antes, os polícias depois.
Ќо несмотр € на это, € работаю на штат ќгайо, и безопасность его граждан дл € мен € превыше всего.
Mas apesar disso tudo, trabalho para o Estado de Ohio e a segurança dos cidadãos de lá são a minha prioridade.
Безопасность экспериментов превыше всего.
Quando fizerem experiências como esta, usem sempre equipamento de protecção.
Но тем не менее, безопасность моих офицеров превыше всего.
No entanto, a segurança dos meus colegas é demasiado importante.
Безопасность Империи превыше всего.
- A segurança do Império.
Ваша безопасность для нас превыше всего.
A sua segurança é a nossa principal preocupação.
Общественная безопасность превыше всего.
A aba da tenda?
И, конечно, безопасность Маргери - превыше всего.
E, claro... A segurança de Margaery é primordial.
Безопасность лаборатории превыше всего.
A segurança destas instalações é crucial.
До тех пор пока мы не задержим подозреваемого, безопасность генерала превыше всего.
Até termos um suspeito sob custódia, a segurança do general é o mais importante.
Твоя безопасность для нас превыше всего.
A tua segurança é de grande importância para este gabinete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]