Всего на минутку Çeviri Portekizce
70 parallel translation
Я всего на минутку.
Já te disse, uma. Dá-me um minuto.
У меня тут одно дело, всего на минутку.
Há uma coisa que tenho de fazer. Só demora um minuto.
Вон туда, всего на минутку.
Para ali, só um minuto.
Не торопитесь. - Я всего на минутку.
Não, esteja á vontade...
- Всего на минутку.
Só por um segundo.
Мэм, обещаю, я всего на минутку.
Prometo-lhe que não me demoro.
Я имею в виду, что больно будет всего на минутку.
Só dói por um minuto.
Я всего на минутку...
Eu vou já.
Ребята, Питер здесь, и мне нужно помочь ему кое-с-чем снаружи всего на минутку, и потом я вернусь, хорошо?
Pessoal? É o Peter. Preciso de o ajudar numa coisa lá fora, por um minuto.
Я бы очень оценил, если бы вы вышли из машины, всего на минутку.
Agradecia que saísse do carro, só um minutinho.
Такова цена, когда ты имеешь дело с правительством Что ж, это всего на минутку
É o preço por fazer negócios com o governo, mas só levará um minuto.
- Батарейка садится. Всего на минутку!
- A bateria está fraca!
Я всего на минутку.
Não demoro nada.
Пойдем, всего на минутку.
Vá lá, só por um minuto.
Извините, я всего на минутку...
Dão-me um segundo?
Всего на минутку.
- Não demora nada.
Он положил пистолет всего на минутку.
Poisou a arma por um minuto.
Мне всего на минутку.
Podes dar-me um minuto?
Надо в подвал заглянуть. Всего на минутку.
Na base subterrânea 3 por um minuto.
Детка, я всего на минутку, ладно?
Querida, já volto, está bem?
Послушай я иду вызвать скорую, всего на минутку.
- Eu só queria dizer-te... que te amo. Vou ligar a pedir ajuda, aguenta.
- Всего на минутку.
- Só um minuto.
Конечно, всего на минутку. Я..
Claro, só por um bocado.
Я всего на минутку.
Isto demora só um segundo.
Всего на минутку.
Só por um minuto.
О, я всего на минутку.
- É só um minuto.
Всего на минутку, я клянусь.
Só vai demorar um minuto, Eu juro...
Давайте остановимся на минутку, глубоко... вдохнём, всего на минутку, хорошо?
Podemos parar só por um segundo, respirar... só por um segundo e ouvir?
Да, да, да. Это всего на минутку.
Só te tomo um minuto.
Это всего на минутку.
Apenas levará um minuto.
Я всего на минутку.
Não tarda, vou-me embora. Olá, Ted.
- Я всего на минутку.
- Não vou demorar nada.
Я всего на минутку.
Apenas demorará um minuto.
Всего на минутку.
Ele apareceu lá.
Я всего на минутку.
Não demoro.
- Я всего на минутку.
- É só um minuto. - Não.
Сэр, пожалуйста, всего на минутку.
- Senhor, por favor. Apenas um momento.
Это всего на минутку.
Isto apenas leva um minuto.
Это всего на минутку.
É só um segundo.
Всего на минутку.
Abra-me a porta!
Поверь на минутку, милый что Томас и другие дети, всего только выдумки.
E... E pensa apenas por um momento que... que o Tomás e os outros meninos são todos uma fantasia.
Я в курсе, что у нас мало бензина, но, может, включим печку, всего лишь на минутку?
Eu sei que estamos com pouco combustível, mas podes ligar o aquecedor só por um minuto?
Всего на минутку.
Só precisamos de um momento.
Да на минутку всего.
É só um minuto.
Если ты позволишь мне взглянуть на них, не прикасаясь, просто взглянуть - всего минутку...
se tu me deixares vê-los... sem toques, só olhar por um minuto...
Я всего лишь на минутку. Я бы хотела тебе представить Эяля Лавина.
Eu queria apresentar-te ao Eyal Lavin.
Нет, мы опоздали всего-то на минутку, и это из-за пробок.
- Por causa do trânsito.
Я заглянул всего лишь на минутку
Não deverias estar a preparar-te para a festa?
Всего на минутку!
Vá lá!
Это всего лишь на минутку.
Levará apenas um segundo.
Но давайте на минутку предположим, в порядке рассмотрения возможностей, что вы правы, и хлопья на завтрак – всего лишь часть наших забот. Почему мы должны слушать Вас?
Mas vamos supor por um momento, como argumento, que esteja certo, e que o cereal matinal é só metade da nossa preocupação.
всего наилучшего 104
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего на несколько дней 31
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару минут 22
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего на несколько дней 31
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару минут 22
всего на одну ночь 25
на минутку 239
минутку 3277
минутку внимания 88
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
на минутку 239
минутку 3277
минутку внимания 88
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего то 21
всего один 157
всего одну 59
всего пять минут 38
всего этого 51
всего минуту 44
всего то 21
всего один 157
всего одну 59
всего пять минут 38
всего этого 51
всего минуту 44