English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Всего один поцелуй

Всего один поцелуй Çeviri Portekizce

29 parallel translation
Всего один поцелуй с каким-то парнем, который просто -
Foi só um beijo com um desconhecido que...
Да ладно тебе - всего один поцелуй.
Vá, só um.
Обещаю, всего один поцелуй, и ты поймешь, что мы созданы друг для друга.
Prometo. Só um beijo e vais ver que estou destinada para ti.
Всего один поцелуй в ресторане.
Foi só um beijo no restaurante.
Был всего один поцелуй, и он был ужасной ошибкой, повторять которую я не собираюсь.
Foi um beijo, e foi um erro enorme, que não tenciono repetir.
Всего один поцелуй?
Um... - Beijo.
Всего один поцелуй. Один.
É só um beijinho, só um beijinho.
Всего один поцелуйчик?
A mamã queria um beijinho. Puto.
Всего один поцелуй.
- Só um beijinho.
- Всего один поцелуй! - Что?
- Se me tivesses deixado beijar-te...
Луис рассказал Дженни обо мне и Рэйчел. Всего один поцелуй, и это она меня поцеловала.
O Louis contou à Jenny sobre mim e a Rachel.
- Всего один поцелуй.
- Bem, beijamo-nos uma vez. - Não posso.
Всего один поцелуй?
Só um beijo?
- Ну же, всего один поцелуйчик.
Deixa o homem comer. - Só um beijinho.
И еще я знаю, как всего один поцелуй может создать кучу проблем.
E também sei como apenas um beijo pode meter-te em muitos sarilhos.
Это был всего один поцелуй, когда мы с Беном разъехались.
Foi um beijo, quando o Ben e eu nos separámos.
Всего один поцелуй.
Só um beijo.
Это был всего один поцелуй.
~ Isso é ótimo, querida. ~ I pode dar uma olhada?
Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй.
Passei a noite dizendo isso. - Só um pequeno beijo.
Не подаришь ли ты мне за мой стих всего лишь один поцелуй?
Me darias um beijo por um poema?
- Поцелуешь меня? Один поцелуй, всего один.
- Dá-me um beijo, um beijo.
Это всего лишь один поцелуй.
Foi apenas um beijo, certo?
Поцелуйчик! Всего один!
Não, não consegues.
И для этого понадобился всего один поцелуй. Значит, ты и правда в бегах от полицейских Невады.
Então, andas a fugir às autoridades do Nevada.
Честно говоря, у нас было всего четыре свидания, два объятия, один поцелуй, и ещё было одно рукопожатие, полное сексуального подтекста.
Para ser honesto, só tivemos quatro encontros, abraçámo-nos duas vezes, beijámo-nos uma vez, e houve um aperto de mão carregado de energia sexual.
Это был всего один поцелуй. - Прости.
Foi só um beijo, desculpa!
Это был всего-то один несчастный поцелуй, ясно?
Foi só um beijinho, está bem?
Один поцелуй и ты будешь свободна от всего.
Um beijo e ficarás livre disto tudo.
Один поцелуй и ты освободишься от всего этого.
Um beijo e ficarás livre disto tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]