Благослови тебя Çeviri Portekizce
171 parallel translation
Благослови тебя, Господь!
Que Deus te abençoe.
Благослови тебя Господь, Рик.
Abençoado, Rick.
Благослови тебя Господь, дитя моё. Я...
Deus te abençoe, minha filha.
Благослови тебя богза этуложь.
Estás óptima. És uma grande mentirosa.
Благослови тебя бог!
Que Deus os acompanhe!
Пишу второпях. За нами сейчас придут. Благослови тебя Бог.
Se estiveres vivo, acho que é para aí que vais.
Благослови тебя Бог.
minha filha.
- Благослови тебя Господь, только уйди.
- Deus o abençoe, mas saia.
Благослови тебя Господь!
Deus o abençoe.
Господь благослови тебя.
Que Deus te abençoe.
Боже, благослови тебя... и пусть он тебя бережёт... пока мы не встретимся в лучшем мире.
Deus a abençoe e cuide de você até nos reunirmos na vida eterna.
Благослови тебя, Иисус. благодарим тебя, Иисус.
Abençoado Jesus. Obrigado, Jesus.
Благослови тебя Господь.
Deus te guarde, rapaz.
- Благослови тебя Господь.
- Deus te abençoe.
О, Дороти, благослови тебя Господь.
Dorothy, Deus te abençoe.
Благослови тебя Господь, Доминик!
Deus te abençoe, Dominic!
А ты живая, благослови тебя Бог.
Mas tu estás viva.
- Ой, да ладно, он тебе не конкурент. - Благослови тебя Бог за эти слова, дорогая.
Que Deus a abençoe por dizer isso.
Благослови тебя боже.
Deus te abençoe.
Благослови тебя, господи!
- Abençoado sejas.
Благослови тебя бог, Майкл.
- Abençoado sejas, Michael.
Благослови тебя Бог!
Deus te salve!
Благослови тебя Бог, мой мальчик.
Deus te salve, meu querido.
Благослови тебя Господь, во имя Отца Сына и Святого Духа.
Que Deus os abençoe. O Pai e o Filho e o Espírito Santo.
Благослови тебя Господь.
Que Deus o abençoe.
Благослови тебя Бог, Джерри.
Deus te abençoe, Jerry.
Господи благослови тебя, Дэвид Хелфготт!
Deus te valha, David Helfgott.
Благослови тебя Бог, брат Кадфаэль
Deus o abençoe, Irmão Cadfael.
Я идиот, и благослови тебя Бог.
Sou um idiota, e que Deus te abençoe.
Благослови тебя Бог.
Bendita seja.
- Вот так. Вот так, приятель. - Благослови тебя господь, Вуди.
Deus te abençoe, Woody.
Благослови тебя Бог.
Deus o abençoe.
Благослови тебя господь, Джуну.
Deus te abençoe, Junuh! Mostra o que Savannah vale!
Благослови тебя Господь.
Boa viagem.
Благослови тебя Бог. - Твое здоровье.
Deus te abençoe.
Благослови тебя господь.
Saúde...
Прощай и благослови тебя Бог, Хоуп Брэйди.
Adeus e que Deus a proteja, Hope Brady.
Благослови тебя господь.
Deus a abençoe.
Благослови тебя Господь.
Deus te abençoe, meu filho. Deus te abençoe.
О, благослови тебя Бог, сынок.
Deus te abençoe, filho.
- Благослови тебя Бог, Джош.
- Deus o abençoe, Josh.
Благослови тебя и благослови всех.
Bendito és Tu e bendito são todos.
Благослови тебя Господь!
Que Deus te abençoe!
- Благослови тебя
- Abençoado seja.
- Благослови тебя Бог, Эдвард. Ну а как бы там ни было, убийство - неприятная вещь.
Entao acho que vou ter que encontrar outro sitio para viver.
Если нет, благослови тебя Бог.
Se não, que Deus o proteja.
Молю тебя, верни счастье в эту семью. Благослови капитана, Лизель и Фридриха. Луизу, Бригитту, Марту и малышку Гретель.
Rezo para que a família seja feliz. a Martha e a pequena Gretl.
Благослови тебя Господь.
- Boa noite.
Благослови тебя бог.
Deus abençoe!
Благослови Боже тебя и все твои части.
Abençoado sejas tu e todas as tuas partes.
Коронация... ( исп. ) Ты такая красавица. Благослови тебя Господь.
Agora a coroação.
благослови тебя бог 95
благослови тебя господь 104
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
благослови тебя господь 104
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56