Благослови тебя господь Çeviri Portekizce
74 parallel translation
Благослови тебя Господь, Рик.
Abençoado, Rick.
Благослови тебя Господь, дитя моё. Я...
Deus te abençoe, minha filha.
- Благослови тебя Господь, только уйди.
- Deus o abençoe, mas saia.
Благослови тебя Господь!
Deus o abençoe.
Благослови тебя Господь.
Deus te guarde, rapaz.
- Благослови тебя Господь.
- Deus te abençoe.
О, Дороти, благослови тебя Господь.
Dorothy, Deus te abençoe.
Благослови тебя Господь, Доминик!
Deus te abençoe, Dominic!
Благослови тебя Господь, во имя Отца Сына и Святого Духа.
Que Deus os abençoe. O Pai e o Filho e o Espírito Santo.
Благослови тебя Господь.
Que Deus o abençoe.
- Вот так. Вот так, приятель. - Благослови тебя господь, Вуди.
Deus te abençoe, Woody.
Благослови тебя господь, Джуну.
Deus te abençoe, Junuh! Mostra o que Savannah vale!
Благослови тебя Господь.
Boa viagem.
Благослови тебя господь.
Saúde...
Благослови тебя господь.
Deus a abençoe.
Благослови тебя Господь.
Deus te abençoe, meu filho. Deus te abençoe.
Благослови тебя Господь!
Que Deus te abençoe!
Благослови тебя господь за службу в армии.
Deus te abençoe por estares no Exército. Para cima, Dragon!
Благослови тебя господь, Билл.
Deus te abençoe, Bill.
Благослови тебя господь!
Deus te pague.
Благослови тебя Господь, Святой Элзир.
Deus o abençoe São Elzear.
- Благослови тебя Господь, Робин Гуд. - Благослови тебя Господь.
Abençoado sejas, Robin dos Bosques!
Благослови тебя Господь!
Deus te abençoe.
Благослови тебя Господь, Тони. А то я уже не знаю, что делать.
Deus te abençoe Tony, porque já não sei o que mais fazer.
Благослови тебя Господь.
Que Deus te abençoe.
Благослови тебя Господь, Тэд.
Deus te abençoe, Ted.
- Благослови тебя Господь, Малек
- Deus o abençoe, Malek. - A si também.
Да благослови тебя Господь, праведная женщина.
Deus a abençoe, piedosa mulher. É bom que tenha vindo aqui.
Благослови тебя Господь.
- Fazes isso? Deus te abençoe.
Благослови тебя Господь.
Deus te abençoe.
Сэм. Благослови тебя Господь.
Quer dizer, uma óptima coisa, Sam, ajudar os miúdos.
Благослови тебя Господь.
Abençoado sejas.
- Благослови тебя Господь, Бэт.
- Deus a abençoe, Beth.
Благослови тебя Господь.
Que gracinha.
Благослови тебя Господь, дитя.
Deus a abençoe, minha filha.
Благослови тебя Господь, сынок. Спасибо, сэр.
Deus te abençoe, filho.
Благослови тебя Господь.
Ámen. Que Deus te abençoe.
- Аминь, благослови тебя Господь.
Ámen. - Ámen. Que Deus te abençoe.
Благослови тебя господь, Джеп!
Que Deus te abençoe, Gep!
Благослови тебя, Господь!
Que Deus te abençoe.
Господь благослови тебя.
Que Deus te abençoe.
Благослови тебя Господь.
- Boa noite.
Коронация... ( исп. ) Ты такая красавица. Благослови тебя Господь.
Agora a coroação.
Чарльз Вестморланд. Благослови Господь тебя и твою морщинистую старую мошонку.
Charles Westmoralnd, Deus te abençoe.
Чарлз Вестморленд благослови господь тебя и твою морщинистую старую мошонку.
Charles Westmoreland, Deus te abençoe!
- Благослови тебя Аллах, Абу Мухаммад. - Храни тебя Господь.
Deus te proteja.
Благослови тебя Господь!
Que Deus te abençoe.
Благослови Господь тебя и твою докторскую степень.
Deus te abençoe. A ti e ao teu doutorado em Harvard.
Благослови тебя Господь за то, что у тебя есть мужество, чтобы говорить это.
Deus te abençoe por teres coragem para dizer isso.
Во имя Отца, Сына... и Святого Духа, аминь. Благослови тебя Господь.
Em nome do Pai, do Filho
Благослови тебя Господь.
Amém. Ámen.
благослови тебя бог 95
благослови тебя 31
господь с тобою 73
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь наш 46
господь всемогущий 228
благослови тебя 31
господь с тобою 73
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь наш 46
господь всемогущий 228
господь сказал 24
господь мой 21
господь знает 61
господь милосердный 45
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
господь мой 21
господь знает 61
господь милосердный 45
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благодарность 65
благодарим вас 40
благословение 43
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови 83
благодаря этому 54
благодать 55
благодарность 65
благодарим вас 40
благословение 43
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови 83
благодаря этому 54