Большие новости Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Большие новости! Официальный представитель Ее Величества
Mostrem a todos que todos nós somos como um
Я не знаю, как вам это сказать, но у меня большие новости, Граждане, друзья.
Vou partir
Джорджи, у нас для тебя большие новости.
Georgie, temos grandes notícias para te dar.
- Большие новости?
- Grandes notícias?
Большие новости.
Grandes notícias.
Большие новости, друзья мои.
Tenho uma grande notícia, meus irmãos.
Окей, мама, папа у нас большие новости
Muito bem. Mãe, pai, temos grandes notícias.
Но я надеюсь, мне скоро поручат большие новости.
Espero conseguir histórias maiores em breve.
Кстати, большие новости.
Grandes notícias.
Ну, так ты уже слышал большие новости?
Então, já ouviste as grandes notícias?
- Это очень большие новости, уж поверь мне.
- Mas é grande, por acaso.
Вау, большие новости, я вспомнила как зовут мою маникюршу.
A minha grande notícia do dia foi lembrar-me do nome da minha manicura.
У меня большие новости, босс.
Temos grandes notícias, chefe.
О, это на самом деле... большие новости.
Isso... Isso é mesmo uma grande novidade.
Не хочешь поведать Полу большие новости?
- Não vais contar a novidade ao Paul?
Ты можешь сказать ей свои большие новости.
Podes contar-lhe as grandes novidades.
( смеётся ) я кое-что хочу тебе сказать у меня есть новости, действительно большие новости - хорошо это может подождать?
Tenho algo para te dizer. É uma notícia importante. Sim, mas pode esperar?
Нет, я обнял его, потому что у него большие новости.
Não, abracei o O'Malley porque tem óptimas notícias, que será ele a dizer-te.
Да, это большие новости, я знаю
Sim, sei que é dificil de acreditar.
Не знаю, говорил ты с Кларком уже или нет, но у нас тут, типа, большие новости.
Não sei se já falaste com o Clark mas temos uma grande actualização.
Хорошо, это - официально самые большие новости Которые я услышал весь день.
Certo, isso é oficialmente a maior notícia que ouvi em todo o dia.
Хорошо, теперь, это - официально самые большие новости Которые я услышал весь день.
Certo, isso é que é oficialmente a maior notícia que ouvi em todo o dia.
Большие новости из Шести Флагов Колумбии сегодня они передают, что обещают быть самой огромной американской горкой во всем Соединенном Штате
Grandes notícias da Six Flags Columbus, hoje, sobre o que promete ser a maior montanha-russa dos Estados Unidos.
У нас большие новости.
Temos grandes novidades.
На самом деле, на фронте Эми есть большие новости.
Bem, na verdade, há grandes novidades nessa frente.
Итак, у меня есть большие новости, которыми я хотел бы поделиться с вами.
Também tenho novidades que quero partilhar convosco.
Большие новости!
Novidades.
У меня большие новости.
Tenho grandes notícias.
У меня большие новости.
Tenho novidades.
Почему ты мне не ответила, когда я сказала тебя что у меня большие новости?
Porque não respondeste ao meu SMS quando te disse que tinha novidades? Desculpa.
Большие новости?
Ótimas notícias?
Какие большие новости?
Que ótimas notícias?
Ты слышала большие новости?
- Então, já soubeste da novidade.
У меня также есть большие новости.
Também tenho novidades.
Большие новости.
- Tenho novidades.
"Восхитительно, Вэл!" Это большие новости.
Isso são excelentes notícias.
У меня новости... большие новости.
Tenho novidades. Grandes novidades.
У меня есть новости, у меня есть много новостей, у меня есть большие новости.
Tenho notícias, grandes notícias.
- Ну, у меня вроде как большие новости.
Tenho algumas boas notícias.
Большие новости в твоей семье.
Grandes notícias sobre a tua família.
Большие новости, ребята!
- Tenho uma óptima notícia.
Большие новости. Джейк Апекс будет на свадьбе.
O Jake Apex vai ao casamento.
Прошу прощения, опоздала, но у меня большие новости!
Desculpem o atrasado, mas tenho grandes novidades.
Ладно, вот и наши большие новости...
Está bem, vou contar a grande notícia.
- Джордж, большие новости.
- Grandes notícias.
Мисс Ньюли. Большие новости .
Há novidades.
Это - большие новости где-то здесь.
É uma grande novidade por estas bandas.
Большие новости, а?
Que notícia!
Большие новости ухудшаются в Бруклине сегодня вечером, люди...
Ele está à sua espera.
Это твои "большие новости"
A tua "grande noticia"
Большие новости, друзья!
Grandes notícias, pessoal!
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
новости хорошие 27
новости есть 32
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
большая 345
больше не повторится 98
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
большая 345
больше не повторится 98