English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Быстрые

Быстрые Çeviri Portekizce

273 parallel translation
Быстрые, легкие шажки.
Aquele passo apressado e sigiloso. Não o confundiria em lado nenhum.
У меня уже не такие быстрые ноги, а вы гораздо выносливее, чем вначале.
Já não sou rápido. Vocês estão mais fortes do que no início.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Era coragem, habilidade e uma rapidez de encontro aos índios hostis, aos bandidos, ao inferno e às ocasionais águas turbulentas.
Быстрые, грязные связи.
Casos rápidos e sórdidos.
Они очень быстрые и сильные.
São muito rápidos e fortes.
Теперь нам понадобятся быстрые рефлексы.
Precisamos de reflexos rápidos.
Рефлексы у вас быстрые, мистер Спок.
Os seus instintos continuam apurados, Sr. Spock.
Сейчас ты бросаешь на людей быстрые, расчетливые взгляды.
Os teus olhos lançam olhares calculistas.
Быстрые рефлексы.
Capacidade de relembrar.
Жизнь вне закона могла принести быстрые деньги, чтобы купить выпивку, женщин или возможность сыграть в карты.
A vida de fora-da-lei parecia um atalho para dinheiro fácil.
Я мог просто надавить на газ, и заработать быстрые 30 очков.
Só se lhe dar um pouco de gás em que posso marcar 30 pontos.
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
Uma força forte no interior, para os planetas rápidos, e fraca no exterior, para os planetas mais lentos.
Самые быстрые космические корабли, когда-либо запущенные человеком - это аппараты Вояджер.
Os veículos espaciais mais rápidos alguma vez lançados pela espécie humana, são as naves espaciais Voyager.
Но быстрые межзвёздные полёты на околосветовых скоростях намного более сложны.
Mas o voo interestelar rápido próximo da velocidade da luz, é muito mais difícil.
Какие-то странные быстрые ответы.
Porque é que estás com respostas rápidas?
Нужен другой темперамент, я люблю быстрые деньги.
Não era para o meu feitio. Queria ver dinheiro depressa.
Чистые, вежливые, быстрые.
Decentes, delicados, rápidos.
Быстрые в Вене слухи.
Tudo se sabe em Viena.
"Космоболы" - сумочка. "Космоболы" - быстрые завтраки
A lancheira, os cereais.
Быстрые, неожиданные движения.
Um movimento rápido ao acaso.
Сегодня к жизни относятся просто. Если что-то не нравится, сразу бросают. Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
Hoje em dia as pessoas julgam que se fazem algo e não gostam, basta acabar com tudo.
или я ставлю на быстрые деньги.
Ou aposto no que rende menos.
Мы в Бруклэнсе. Последний заезд этого сезона собрал самые быстрые из гоночных автомобилей. Но самое поразительное зрелище сегодня - это большая гонка на 20 миль "Золотая звезда".
Brooklands, o encontro final de uma época entusiasmante, traz-nos o mais veloz dos carros e as grandes emoções do dia, na grande corrida, Gold Star Handicap, num percurso de cerca de 32 quilómetros.
Мои быстрые вычисления, годы работы старейшиной и мои победительные диорамы для них ничего не значат?
A minha velocidade com os números, os meus anos a serviço de supervisor os meus prémios em dioramas. Não têm importância para eles?
Ты самая чувственная женщина что я когда-либо видел. Это быстрые 700 $.
És a mulher mais sensual que já vi. 700 dálares num instante.
- Наши машины не быстрые. - Почему?
Desculpe, os nossos carros não têm potência.
Мне нужны быстрые ноги и сильная спина, чтобы добраться до них.
Preciso de umas pernas ágeis e de umas costas fortes para irem atrás dele.
Очень быстрые изменения магнитного потока.
Variações de fluxo magnético muito rápidas.
Хорошо, что у меня быстрые ноги. Чуть не попался.
Ainda bem que corro depressa.
Какие вы тут быстрые.
Trabalho rápido!
У нас быстрые лошади.
Os nossos cavalos são bastantes ágeis.
Серые самые быстрые.
Os cinzas, são mais velozes.
Корабли Альянса быстрые и мощные, но у них действительно есть одна слабость :
As naves da Aliança são rápidas e poderosas, mas têm uma fraqueza :
- У нас тут есть быстрые бегуны?
- Alguém aqui corre rápido?
По пути старайтесь находить союзников. Используйте более быстрые суда, если сможете.
No caminho, tentem achar aliados, proteger as naves mais rápidas.
Все очень, очень быстрые.
Todas muito rápidas.
Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.
Não sei se vocês são rápidos, mas se fizermos um desvio, os boches nem sabem que aqui estivemos.
Быстрые протеины, а?
Proteínas quentes?
Так кадеты Звездного Флота называли эти шаттлы 2-го класса - быстрые, маневренные...
Oh, é por isso que os cadetes da Frota Estelar costumam chamar estas naves classe-2... rápidas, manobráveis...
Быстрые зверьки, тупые детки.
Animais rápidos, crianças lentas.
Вам нравятся быстрые машины?
Gosta de carros velozes?
Быстрые они, да?
- Aposto que elas são rápidas.
Фарнсворт окунулся в захватывающую жизнь учёного : быстрые машины... модные клубы... красивые женщины.
Farnsworth escolheu a vida elegante de cientista, carros rápidos, locais da moda, mulheres bonitas.
Быстрые отсосы на мамином диване.
Broches no sofá da minha mãe.
Как удержать их, если они такие сильные и быстрые?
Estando eles tão fortes e rápidos.
Вы парни быстрые.
Vocês são rápidos.
Модные часы, быстрые машины, лёгкие деньги.
Relógios elegantes, carros desportivos, dinheiro a potes.
Время рассыпается на быстрые частички, которые вихрем разлетаются.
O tempo dissolve-se, de resto, em partículas que giram a enorme velocidade.
В 11-м веке тайные последователи Аль-Хасана ибн-Аль-Саббаха которых обучили ничему не верить и осмеливаться на все осуществляли очень быстрые и коварные убийства братьев-мусульман и делали это в состоянии религиозного экстаза.
No século XI seguidores secretos de al-Hasan ibn-al-Sabbah que aprendiam a não acreditar em nada e atrever-se a tudo traíam e matavam rapidamente outros muçulmanos num estado de êxtase religioso.
Но я не считаю столь быстрые перемены лучшим вариантом развития страны.
Só não sei, se ir tão depressa é a melhor forma de agir.
Выпьем за ее быстрые ножки.
Vamos beber às suas pernas velozes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]