Быстро и тихо Çeviri Portekizce
61 parallel translation
Так. я попрошу вас быстро и тихо продвинуться к ближайшему выходу!
Peço-vos que rápida e silenciosamente se dirijam às saídas mais próximas!
Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.
Não sei se vocês são rápidos, mas se fizermos um desvio, os boches nem sabem que aqui estivemos.
Не ждать надо, а покончить с этим быстро и тихо.
Não lhe dê tempo demais. Acabemos isto rápida e discretamente, sim?
Нужно все сделать быстро и тихо.
Rápido e em silêncio.
Я думал, у нас получится быстро и тихо, комиссар.
Achamos que podíamos cuidar disso rapidamente e discretamente, comissário.
Но я думаю, есть способ покончить с этим быстро и тихо.
Mas acho que sei como pôr um fim nisto de forma rápida e discreta.
Я хочу, чтобы вы сыграли на понижение быстро и тихо, чтоб никто...
... venda rapidamente, sem que ninguém perceba...
мы поймаем их, Сэр, быстро и тихо.
Vamos apanhá-los, Sr. Rápida e discretamente.
Братья просто хотят уладить это быстро и тихо.
Os irmãos só querem resolver isto rápido e silenciosamente.
И еще, на удивление непонятна фраза "быстро и тихо".
E ainda assim parece que não entendeste a frase "rápida e silenciosamente".
Учитывая ваши отношения, тебе будет проще выполнить это быстро и тихо.
Dada a vossa relação, está na melhor posição para tratar disto depressa e bem.
Вы можете впустить меня, и все пройдет быстро и тихо, или я вернусь с ордером в компании нескольких человек.
Pode deixar-me entrar agora e tornar isto simples, ou voltarei com um mandado e mais umas pessoas.
Надо двигаться быстро и тихо.
Tenho de mover-me com rapidez e em silêncio.
Я должен двигаться быстро и тихо.
Preciso me mover rápida e silenciosa.
и ее младшенький быстро и тихо исчезает после того как выудит у нее очередные 10 тысяч.
... e a saída furtiva do seu mais novo depois de lhe roubar mais dez mil.
Нужно сделать все быстро и тихо.
Tem de ser rápido e discreto.
Приближаемся скрытно ; быстро и тихо.
Abordagem furtiva rápida e silenciosa.
Быстро и тихо, Гиббс.
Rápido e em silêncio, Gibbs.
Очевидно, он знает, где я живу, и может пробраться в мой дом быстро и тихо.
Obviamente, sabe onde vivo e onde tem acesso rápido e silencioso.
Вперёд. Быстро и тихо.
Vão, rápido e silenciosamente.
Ну, они сказали, что мы должны решить вопрос сразу, быстро и тихо.
Disseram que devíamos fazer o acordo. - Depressa e discretamente.
Нужно двигаться быстро и тихо.
Devemos actuar rapidamente e em silêncio.
А чикагская команда прочешет здание быстро и тихо.
Façam uma busca no edifício, rápida e discreta.
Мы просим о мелочи, лишь быстро и тихо расторгнуть брак.
Não pedimos nada, apenas uma rápida e pacífica dissolução do casamento.
Так что, чтобы он ни сделал, ему пришлось делать это быстро и тихо, и здесь.
Então, seja o que for que ele fez, teve que ser rápido e silencioso e aqui mesmo.
Выходи быстро и тихо.
Lá para fora, depressa e discretamente.
Нам нужно попасть внутрь, найти Майкла и биотехнологию бесплодия, быстро и тихо.
Temos de entrar, encontrar o Michael e a tecnologia de infertilidade, rápido e em sigilo.
Если вы видите что-то, что этим людям не стоит видеть, решите проблему быстро и тихо.
Se virem algo que eles não deveriam ver, resolvam o problema rápida e discretamente.
Быстро и тихо.
Rápido e silencioso.
Это городская полиция. Всем быстро и тихо покинуть станцию.
Aqui é a polícia de Starling, evacuem a estação rapidamente e calmamente.
Движемся быстро и тихо.
Temos de ser rápidos e discretos.
Тогда он умрёт быстро и тихо.
Para ele morrer rapidamente e em silêncio.
Сидите тихо, и мы быстро покончим с зтим.
Mantenham-se calmos e a operação acabará num instante.
С Джимми Макалистером было покончено тихо и быстро, без крика и скандала. Прощай, Карвер.
Com calma, terminara tudo para Jim McAllister na Escola Carver.
Тихо и быстро словно тени...
Suaves e rápidos como as sombras devemos ser.
Тимоти считал, что было без пяти два. И Грейс тихо радовалась этой природной способности, которой они так легко воспользовались. Очень быстро образовалось две фракции.
E Grace ficou quieta diante daquela habilidade mas logo dois pontos surgiram um que insistia nos 8 minutos e outros 5 minutos e logo já colocaram em votação
Все сделать тихо и быстро.
Façam-no depressa e sem estrilho.
Скорее всего, очень быстро и тихо.
Rapidamente e em segredo.
Избавься от нее тихо и быстро.
Preciso que desapareça rápido e silenciosamente. Vais-te livrar dele para mim.
Мне нужно, чтобы ты работал быстро и очень тихо.
Preciso que sejas rápido e calmo.
Что же мы имеем, это 2 супер купе с двигателями V12, которые взрывают сердце Англии тихо, быстро, комфортно и дешево.
Então o que nós temos aqui são dois V12 super coupé, voando pelo coração de Inglaterra, silenciosos, rápidos, confortáveis e muito baratos.
Затем вы входите со всех позиций одновременно, быстро и тихо.
Depois entram em todos os pontos de uma vez rápida e silenciosamente. O objectivo é encontrar o alvo rápido o suficiente para evitar uma defesa ou troca de tiros.
Именно поэтому мы должны действовать тихо и быстро.
Por isso precisamos de agir rápido e discretamente.
Мы движемся быстро и, самое главное, тихо.
Aí vem a parte importante, em silêncio.
Ничего страшного, но там сложнопересеченная местность, поэтому нам придется теперь двигаться быстро, тихо и малой группой, что означает, что отсюда только я и он.
Não é muito importante, mas é um terreno difícil lá, temos de ser rápidos, silenciosos e invisíveis. Então, vamos só eu e ele, agora.
- Вы сделаете это быстро и тихо.
Faça isso, rápido e em sossego.
Быстро и тихо.
Depressa e discretamente.
Теперь, это закончится тихо, быстро, и на моих условиях.
Isto acaba em silêncio, permanentemente, e de uma maneira à minha escolha.
Только всё должно быть тихо и быстро.
Deverá ser silencioso e rápido.
- Тихо и быстро.
Rápida e discretamente.
Быстро и... тихо.
Rápido e... silencioso.
быстро иди сюда 17
и тихо 30
тихо 7322
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо там 26
тихо все 30
тихое 16
тихо и спокойно 35
и тихо 30
тихо 7322
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо там 26
тихо все 30
тихое 16
тихо и спокойно 35
тихо всем 18
тихонько 89
тихонечко 26
тихому 226
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро домой 24
быстрый 76
быстрые 27
тихонько 89
тихонечко 26
тихому 226
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро домой 24
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстро вы 32
быстрому 525
быстрей 2211
быстрая 30
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстренько 137
быстро вы 32
быстрому 525
быстрей 2211
быстрая 30
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро сюда 59
быстро в дом 17