English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Их было много

Их было много Çeviri Portekizce

204 parallel translation
Их было много в юности.
Houve muitas na sua juventude.
Я лишилась денег, а их было много.
Caso não saiba, perdi todo o meu dinheiro. E era muito.
Здесь их было много, потом некоторые переехали.
Havia tantos, encontravam-se por todo o lado.
Говорит, их было много.
Diz que eram muitos.
Их было много.
Há foi muito.
Их было много.
Eles eram muitos.
Их было много, но ты не убежал.
Enfrentaste-os sózinho.
Там их было много, сэр.
São muitos, General.
- Их было много, но я всем руководил.
- Foram vários, mas dominei tudo!
Их было много, а нас лишь двое.
As nossas hipóteses eram mínimas.
Их было много.
Mas muitas...
- У него всегда их было много.
Ele sempre teve muito disso.
Но их было слишком много.
Desta vez perdi.
Но их слишком много, чтобы это было случайное совпадение.
Mas tem demasiadas, para ser pura coincidência.
Их было много
- E parece que são uma data deles! - E ainda é recente
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере... мистера Джонсона.
Claro que são mais velhos pelo que não devem ter pontos em comum... bem, como o Sr. Johnson.
Она делала их с майонезом, причем его было слишком много.
Tinham maionese a mais.
- Их там было так много.
- Era tanto.
Их было так много.
Lá havia todos aqueles grandes homens!
Многие годы карибу было так много, что люди называли их вшами.
Durante muitos anos, havia tantos caribus que o povo Ihes chamava piolhos.
Бросьте. Он ушёл, потому что у тебя их было слишком много.
O marido deixou-a por ter demasiados filhos.
Возможно, их было слишком много.
Grandes demais, talvez.
Там было много грузов. Поэтому, мы просто вывели людей И оставили их на вокзале.
Estava lá um comboio de carga tirámos de dentro várias pessoas.
представитель партии сказал... что на прошлой недели на их счетах было много денег... а сегодня они не знают, куда все исчезло.
Disseram que na semana passada tinham bastante dinheiro nas contas, mas que agora não sabem para onde foi.
- Их действительно было так много?
- Foram assim tantas? - Foram as suficientes.
Но их уж много было, похожих.
Mas também o eram muitas das outras.
Если там наверху, мы слышали перелетных птиц, то их было довольно много.
Se foram as aves de arribação, tinham de ser muitas.
А то было бы слишком много вариантов для их, определяемого числами, маленького мирка.
Isso introduziria variáveis demais no mundo exacto e numerável deles.
Сначала мои люди стреляли в них, но их было так много.
Os meus homens revezavam-se a matá-los, mas eles eram tantos.
Ты заметил, как много их было?
Fazia alguma ideia de que fossem tantos?
У меня было много заготовленных фраз, но он не позволил бы мне использовать их.
Decorei várias expressões rebuscadas, mas não me deixou usá-las.
В их ранних альбомах было много от стиля "нью-вейв".
Ao princípio eram um pouco New Wave a mais para o meu gosto.
Я их чуть не взял. Но их было слишком много на одного.
Quase que os apanhava, chefe, mas eles eram muitos.
Их у меня раньше было очень много и очень разных.
E já tive tantos homens antes! De muitas formas.
Их было слишком много.
Havia muitos deles.
У тебя никогда не было их много. Пойдем.
Nunca se tem presentes suficientes.
Их там было много.
Eram tantos.
Их было так много?
Por que tantas?
- Много тут их было.
Conheço bem os meninos.
Ну, было записано много на демке когда ещё была группа, но им уже больше десяти лет, так что я их выкинул, Я бы наложил туда всякого драм-н-бэйсового дерьма.
A maior parte delas estão gravadas desde a altura da banda, mas já têm dez anos, por isso teria de as actualizar.
Их не было очень много лет.
Não hã nenhum Enting há uma terrível quantidade de anos.
И было неважно, много их или мало.
Se eram poucos ou muitos não importava nada.
Их было не много.
Tinha muitos.
¬ их гибели было много странного и, на первый взгл € д, случайного.
Houve tanta coisa estranha e aparentemente aleatória nessas mortes que...
Их было так много.
Eram tantos.
Их там было много, и все так пахли...
Vi uma grande multidão de miúdas, tantas, e o cheiro...
Много лет назад я решила, что буду жить без их помощи но я пошла туда и взяла их деньги и я не сожалею об этом, это было для тебя
Há muito que decidira... que ia viver sem a ajuda deles. Mas aceitei o seu dinheiro e não me arrependo. Foi bom por tua causa, mas já não preciso da ajuda deles.
Я берегу его для особого случая, не много их здесь было.
Tenho guardado isto para uma ocasiao especial. Nao temos tido muitas por aqui.
Дело не в том, что мы плохие хозяева. Просто у нас их было очень много за все эти годы.
Não é que tratemos mal os nossos bichinhos, mas tivemos tantos ao longo dos anos...
Этой ночью их было слишком много.
Eu deviaNter chegado mais cedo.
Но раньше я не видел, чтобы их было так много.
- Nunca vi uma assim tão grande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]