English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот и пришли

Вот и пришли Çeviri Portekizce

221 parallel translation
Ну, вот и пришли.
- Muito obrigada.
Вот и пришли.
Chegamos.
Вот и пришли - "Последнее утешение".
Aqui está, O Last Resort.
Вот и пришли.
- Uma casa bonita.
Ой! Вот и пришли.
Assim.
Вот и пришли.
- Então aqui está.
- Вот и пришли.
- É aqui.
Вот и пришли, Микеланджело.
Cá estamos.
я и есть такой мелкий тип ну вот и пришли.
Eu sou mesmo insensível. Chegámos.
Вот и пришли.
Chegámos.
Вот мы и пришли проверить.
Pelo que viemos cá para verificar.
Вот мы пришли в Германию, и что мы видим?
Chegamos aqui, e o que vemos?
Так вот, если вы пришли просить семь тысяч франков, то вы напрасно тратите и мое, и свое время.
Se me vem pedir 600 mil francos está a perder o seu tempo e o meu. Obrigado.
Сидим мы, значится, ждём, да пьём молоко в древней забегаловке а тебя всё нет и нет. Ну мы и подумали, что на тебя напали или что-то в этом духе. Вот мы и пришли в твою обитель.
Bebemos o nosso leitinho "temperado", esperámos por ti e como não aparecias receámos que tivesses tido algum azar e resolvemos dar cá um salto.
- Вот мы и пришли. - Да. Я бы хотела пойти с тобой на платформу... и помахать белым платком, но у меня просмотр.
Eu gostava de descer à plataforma contigo e acenar com um pequeno lenço branco etc. etc mas há aquela entrevista.
- Вот мы и пришли.
É este.
Вот мы и пришли.
Mike.
Ну, вот и пришли.
É agora.
Ну, вот и пришли.
Cá estamos.
- Ну вот, к чему мы и пришли.
Então, já vê.
- Вот мы и пришли.
- Mas onde estamos?
Вот мы и не пришли на церемонию.
Tive outra carie, três endodôncias e Jason com dor de garganta. A tau formatura e não pudemos ir.
И вот они пришли.
E ali estavam eles.
Вот мы и пришли.
Cá estamos.
Вот мы и пришли.
Já chegámos.
И вот тот человек, на которого мы пришли посмотреть.
E aqui está o homem que vieram ver.
Ну, вот мы и пришли.
Chegámos.
Ну вот мы и пришли.
Cá estamos.
Вы пришли в мой пансион, напугали студентов своими обвинениями и вот результат.
Veio à minha residência assustar os estudantes com as suas acusações e está a ver o resultado?
Вот мы и пришли.
Ca esta.
Вот мы и пришли в чем-то к обоюдному соглашению
Agora encontramos alguma coisa em que ambos concordamos...
Вот мы и пришли.
Bem, aqui estamos.
- Вот мы и пришли.
Cá estamos nós.
Вот мы и пришли к согласию.
Então concordamos.
О, вот мы и пришли - медотсек.
Oh, aqui estamos... enfermaria.
A. A! Вот мы и пришли в "медотсек", о котором столько говорилось.
Ja estamos na famosa enfermaria.
Вот мы и пришли.
Aqui estamos nós.
Ну вот мы и пришли на юг, в женское отделение.
Esta é a enfermaria das mulheres, também conhecida como "South Bell".
Кстати говоря о подкрадывании ко мне. Вот мы и пришли.
Por falar em apanhar de surpresa, aqui estamos.
- Вот мы и пришли! Твой новый дом!
- Chegamos, a tua nova casa!
И вот то, зачем вы пришли :..
E depois o que o motivou a fazer aquilo.
- Вот мы и пришли.
É por aqui.
Вот мы и пришли.
Aqui estamos.
Ну, вот, мы и пришли.
Bem, aqui estamos.
- Ну, вот мы и пришли.
- Bem, chegamos.
И вот я пришла к аллее, и вы не поверите - они обе пришли!
E então eu fui ao centro e vocês não vão acreditar, apareceram as duas!
Вот мы и пришли, господа.
Bem, aqui estamos, meus senhores.
Ну вот мы и пришли. "Мамбо-Джамбо"
Aqui estamos. Mumbo Jumbo ´ s.
- Ларри, за этим мы и пришли. А, вот.
- Larry, foi para isso que viemos.
Ну, вот мы и пришли.
Aqui estamos.
- Пусть твое сердце носит корону а не твоя голова. - Уж конечно. Вот мы и пришли.
Mas deves ouvir o teu coração, não a tua cabeça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]