Всё произошло так быстро Çeviri Portekizce
135 parallel translation
Всё произошло так быстро...
Yuko.
Сказать по правде, мэм, всё произошло так быстро, и там случилось столько всякого, что трудно вспомнить, кто именно там был.
Bem, para ser sincero, senhora, aconteceu tudotão depressa, e com tudo o que estava a acontecer é um pouco difícil lembrar quem estava onde.
Всё произошло так быстро.
Aconteceu tão depressa.
Я не знаю, это всё произошло так быстро.
Não sei, aconteceu tudo tão rápido.
Но всё произошло так быстро, я закрутился в объятиях Лариты, наверное.
Nos braços da Larita, parece.
Но всё произошло так быстро. - Я даже не задумывался.
Mas foi tudo tão rápido que nem pensei.
Всё произошло так быстро.
Foi tudo tão rápido.
Я была очень подавлена, а всё произошло так быстро...
Estava tão chateada. Tudo ocorreu tão rápido.
О, это все произошло так быстро, Пит.
Oh, tudo aconteceu tão rápido, Pete.
Все произошло так быстро.
Aconteceu tudo de repente.
Все произошло так быстро.
Foi tudo muito rápido.
Все произошло так быстро.
Aconteceu muito depressa.
Всё произошло так быстро.
Pois não, aconteceu tudo tão depressa...
Все произошло так быстро...
Isso aconteceu tão rápido...
- Я не знаю. Я собиралась повалить ее на землю, но все произошло так быстро.
Não sei, ia dar-lhe uma carga de porrada, mas foi muito rápido.
Все произошло так быстро...
Foi muito rápido.
Я не знала, как надо - закрыть глаза или не закрывать, но... все произошло так быстро, словно вспышка.
Eu não sabia se devia fechar os olhos ou mantê-los abertos, mas... aconteceu tudo tão depressa.
А Джозеф, он пытался спасти его, но всё так быстро произошло.
E o Josef tentou salvá-lo, mas... Aconteceu tudo muito depressa.
Ужас всё произошло так быстро, на секунду отвёл глаза и бум!
Engraçado. Foi tão rápido, tirei os olhos dele por um segundo e boom...
Все произошло так быстро.
Foi tudo tão rápido...
Все произошло так быстро.
Foi tudo tão rápido.
Все так быстро произошло.
Aconteceu tudo tão rápido.
- Все произошло так быстро!
Foi tudo muito rápido!
... вот так быстро всё и произошло.
... e a máquina cortou-me dois dedos.
Все произошло так быстро- - Ты переехала, ты красишь стены, меняешь вещи.
Está tudo a acontecer tão rápido... Tu a mudares-te... A pintar divisões, a mudar as coisas...
Все произошло так быстро - эта беременность, свадьба.
Aconteceu tudo tão rápido... esta gravidez, o casamento.
Слушайте, я уже сказал, все произошло так быстро, было темно, на нем был шлем, сколько раз мне нужно повторить?
Não! Olhe, já vos disse, aconteceu tudo rapidamente, estava escuro, ele tinha o capacete colocado, quantas vezes tenho que dizer?
Это все произошло так быстро.
Foi tudo tão rápido.
Да, пара ублюдков повалила меня, все произошло так быстро.
Sim, um brutamontes deitou-me ao chão para ficar em segundo.
Это все произошло так быстро. Там было столько крови и неразберихи, никто не успел тебя опознать.
E aconteceu tudo tão rápido, havia tanto sangue e caos e ninguém perdeu tempo a identificá-lo.
К тому же, все произошло так быстро.
E aconteceu tudo tão rápido.
Все произошло так быстро, я еще не свыкся с мыслью.
Aconteceu tudo tão depressa. Ainda nem me habituei à ideia.
Все произошло так быстро.
Aconteceu tudo tão rápido.
Но все же... Я имею ввиду, это произошло так быстро.
Mesmo assim... aconteceu tão depressa.
Ну, все произошло так быстро.
Pois, aconteceu tudo muito rapidamente.
Все произошло так быстро.
Aconteceu tão de repente.
Просто все произошло так быстро, я имею в виду, что у нас даже не было возможности сказать остальной команде.
É que tudo aconteceu tão depressa. Quer dizer, ainda nem tivemos tempo de dizer ao resto da equipa.
Все произошло так быстро, у меня не было шансов обдумать все улики.
Isto está a acontecer tão rápido que ainda não tive oportunidade de juntar todas as provas no meu cérebro.
Просто все произошло так быстро.
Está a acontecer tão depressa.
Это все произошло так быстро, что это... что это показалось просто нереальным.
Foi tudo muito rápido. Nem sequer nem pareceu real.
Слушайте, все произошло так быстро.
- Olhe, aconteceu tão rápido.
Я хотела что-то сказать, но все так быстро произошло.
Queria ter dito alguma coisa, mas foi tudo tão rápido.
Все так быстро произошло.
Aconteceu tão rápido.
Все произошло так быстро, что я даже не могу понять, как они это сделали.
Tudo aconteceu tão rápido, nem sei dizer como eles fizeram.
Все произошло так быстро.
Aconteceu tudo tão depressa.
Всё так быстро произошло.
- Foi muito rápido cara.
Ну, все произошло так быстро.
Aconteceu tudo tão depressa...
Всё произошло так быстро!
Aconteceu tudo tão rápido!
Я не знаю, всё так быстро произошло.
Ac... aconteceu tudo tão depressa.
Просто все произошло так быстро.
Tudo aconteceu tão rápido.
Все произошло так быстро...
Não. Aconteceu muito rápido. Eu...
все произошло так быстро 83
все произошло очень быстро 22
всё произошло очень быстро 16
все произошло слишком быстро 16
так быстро 360
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
все произошло очень быстро 22
всё произошло очень быстро 16
все произошло слишком быстро 16
так быстро 360
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
всё плохо 215
все просто 530
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
всё плохо 215